పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 19:17
TEV
17. నా ఊపిరి నా భార్యకు అసహ్యమునేను కనిన కుమారులకు నా వాసన అసహ్యము.

ERVTE
17. నా శ్వాస వాసన అంటే నా బార్యకు అసహ్యం. నా స్వంత సోదరులు నన్ను ద్వేషిస్తారు.



KJV
17. My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s [sake] of mine own body.

KJVP
17. My breath H7307 is strange H2114 to my wife, H802 though I entreated H2603 for the children's H1121 [sake] of mine own body. H990

YLT
17. My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my [mother`s] womb.

ASV
17. My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.

WEB
17. My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.

ESV
17. My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.

RV
17. My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my {cf15i mother-s} womb.

RSV
17. I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.

NLT
17. My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.

NET
17. My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers.

ERVEN
17. My wife hates the smell of my breath. My own brothers hate me.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 19:17

  • నా ఊపిరి నా భార్యకు అసహ్యమునేను కనిన కుమారులకు నా వాసన అసహ్యము.
  • ERVTE

    నా శ్వాస వాసన అంటే నా బార్యకు అసహ్యం. నా స్వంత సోదరులు నన్ను ద్వేషిస్తారు.
  • KJV

    My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.
  • KJVP

    My breath H7307 is strange H2114 to my wife, H802 though I entreated H2603 for the children's H1121 sake of mine own body. H990
  • YLT

    My spirit is strange to my wife, And my favours to the sons of my mother`s womb.
  • ASV

    My breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
  • WEB

    My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
  • ESV

    My breath is strange to my wife, and I am a stench to the children of my own mother.
  • RV

    My breath is strange to my wife, and my supplication to the children of my {cf15i mother-s} womb.
  • RSV

    I am repulsive to my wife, loathsome to the sons of my own mother.
  • NLT

    My breath is repulsive to my wife. I am rejected by my own family.
  • NET

    My breath is repulsive to my wife; I am loathsome to my brothers.
  • ERVEN

    My wife hates the smell of my breath. My own brothers hate me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References