పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 19:20
TEV
20. నా యెముకలు నా చర్మముతోను నా మాంసముతోను అంటుకొని యున్నవిదంతముల అస్థిచర్మము మాత్రము నాకు మిగిలింపబడి యున్నది

ERVTE
20. “నేను ఎంత సన్నగా ఉన్నానంటే నా ఎముకల మీద నా చర్మం వ్రేలాడుతూ ఉంది. నాలో నాకు కొద్దిపాటి ప్రాణం మాత్రమే మిగిలి ఉంది.



KJV
20. My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

KJVP
20. My bone H6106 cleaveth H1692 to my skin H5785 and to my flesh, H1320 and I am escaped H4422 with the skin H5785 of my teeth. H8127

YLT
20. To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.

ASV
20. My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.

WEB
20. My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.

ESV
20. My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.

RV
20. My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

RSV
20. My bones cleave to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.

NLT
20. I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.

NET
20. My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.

ERVEN
20. "I am so thin, my skin hangs loose on my bones. I have little life left in me.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 19:20

  • నా యెముకలు నా చర్మముతోను నా మాంసముతోను అంటుకొని యున్నవిదంతముల అస్థిచర్మము మాత్రము నాకు మిగిలింపబడి యున్నది
  • ERVTE

    “నేను ఎంత సన్నగా ఉన్నానంటే నా ఎముకల మీద నా చర్మం వ్రేలాడుతూ ఉంది. నాలో నాకు కొద్దిపాటి ప్రాణం మాత్రమే మిగిలి ఉంది.
  • KJV

    My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • KJVP

    My bone H6106 cleaveth H1692 to my skin H5785 and to my flesh, H1320 and I am escaped H4422 with the skin H5785 of my teeth. H8127
  • YLT

    To my skin and to my flesh Cleaved hath my bone, And I deliver myself with the skin of my teeth.
  • ASV

    My bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
  • WEB

    My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
  • ESV

    My bones stick to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • RV

    My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
  • RSV

    My bones cleave to my skin and to my flesh, and I have escaped by the skin of my teeth.
  • NLT

    I have been reduced to skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.
  • NET

    My bones stick to my skin and my flesh; I have escaped alive with only the skin of my teeth.
  • ERVEN

    "I am so thin, my skin hangs loose on my bones. I have little life left in me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References