పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 40:4
TEV
4. చిత్తగించుము, నేను నీచుడను, నేను, నీకు ఏమని ప్రత్యుత్తరమిచ్చెదను? నా నోటిమీద నా చేతిని ఉంచుకొందును.

ERVTE
4. “నేను ముఖ్యం కాదు. నీకు నేను ఏమి చెప్పగలను? నీకు నేను జవాబు ఇవ్వలేను. నా చేతితో నేను నా నోరు మూసుకొంటాను.



KJV
4. Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.

KJVP
4. Behold H2005 , I am vile; H7043 what H4100 shall I answer H7725 thee? I will lay H7760 mine hand H3027 upon H3926 my mouth. H6310

YLT
4. Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.

ASV
4. Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.

WEB
4. "Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.

ESV
4. "Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.

RV
4. Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.

RSV
4. "Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.

NLT
4. "I am nothing-- how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.

NET
4. "Indeed, I am completely unworthy— how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.

ERVEN
4. "I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 40:4

  • చిత్తగించుము, నేను నీచుడను, నేను, నీకు ఏమని ప్రత్యుత్తరమిచ్చెదను? నా నోటిమీద నా చేతిని ఉంచుకొందును.
  • ERVTE

    “నేను ముఖ్యం కాదు. నీకు నేను ఏమి చెప్పగలను? నీకు నేను జవాబు ఇవ్వలేను. నా చేతితో నేను నా నోరు మూసుకొంటాను.
  • KJV

    Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
  • KJVP

    Behold H2005 , I am vile; H7043 what H4100 shall I answer H7725 thee? I will lay H7760 mine hand H3027 upon H3926 my mouth. H6310
  • YLT

    Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
  • ASV

    Behold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
  • WEB

    "Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • ESV

    "Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
  • RV

    Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
  • RSV

    "Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand on my mouth.
  • NLT

    "I am nothing-- how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • NET

    "Indeed, I am completely unworthy— how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
  • ERVEN

    "I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References