TEV
7. ఒకడు భూమిని దున్నుచు దానిని పగులగొట్టునట్లు మాయెముకలు పాతాళద్వారమున చెదరియున్నవి.
ERVTE
7. మనుష్యులు నేలను తవ్వి దున్నుతారు. మట్టి వెదజల్లబడుతుంది. అదే విధంగా ఆ దుర్మార్గుల యెముకలు వారి సమాధిలో వెదజల్లబడుతాయి.
KJV
7. Our bones are scattered at the grave’s mouth, as when one cutteth and cleaveth [wood] upon the earth.
KJVP
7. Our bones H6106 are scattered H6340 at the grave's H7585 mouth, H6310 as when H3644 one cutteth H6398 and cleaveth H1234 [wood] upon the earth. H776
YLT
7. As one tilling and ripping up in the land, Have our bones been scattered at the command of Saul.
ASV
7. As when one ploweth and cleaveth the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol.
WEB
7. "As when one plows and breaks up the earth, Our bones are scattered at the mouth of Sheol."
ESV
7. As when one plows and breaks up the earth, so shall our bones be scattered at the mouth of Sheol.
RV
7. As when one ploweth and cleaveth the earth, our bones are scattered at the grave-s mouth.
RSV
7. As a rock which one cleaves and shatters on the land, so shall their bones be strewn at the mouth of Sheol.
NLT
7. Like rocks brought up by a plow, the bones of the wicked will lie scattered without burial.
NET
7. As when one plows and breaks up the soil, so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
ERVEN
7. Like rocks in a field that a farmer has plowed, so our bones will be scattered in the grave.