పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 31:8
TEV
8. నీవు శత్రువులచేత నన్ను చెరపెట్టలేదు విశాలస్థలమున నా పాదములు నిలువబెట్టితివి.

ERVTE
8. నీవు నన్ను నా శత్రువులకు అప్పగించవు. వారి ఉచ్చుల నుండి నీవు నన్ను విడిపిస్తావు.



KJV
8. And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

KJVP
8. And hast not H3808 shut me up H5462 into the hand H3027 of the enemy: H341 thou hast set H5975 my feet H7272 in a large room. H4800

YLT
8. And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.

ASV
8. And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.

WEB
8. You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.

ESV
8. and you have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place.

RV
8. And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.

RSV
8. and hast not delivered me into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a broad place.

NLT
8. You have not handed me over to my enemies but have set me in a safe place.

NET
8. You do not deliver me over to the power of the enemy; you enable me to stand in a wide open place.

ERVEN
8. You will not let my enemies take me. You will free me from their traps.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 31:8

  • నీవు శత్రువులచేత నన్ను చెరపెట్టలేదు విశాలస్థలమున నా పాదములు నిలువబెట్టితివి.
  • ERVTE

    నీవు నన్ను నా శత్రువులకు అప్పగించవు. వారి ఉచ్చుల నుండి నీవు నన్ను విడిపిస్తావు.
  • KJV

    And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
  • KJVP

    And hast not H3808 shut me up H5462 into the hand H3027 of the enemy: H341 thou hast set H5975 my feet H7272 in a large room. H4800
  • YLT

    And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.
  • ASV

    And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
  • WEB

    You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
  • ESV

    and you have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place.
  • RV

    And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a large place.
  • RSV

    and hast not delivered me into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a broad place.
  • NLT

    You have not handed me over to my enemies but have set me in a safe place.
  • NET

    You do not deliver me over to the power of the enemy; you enable me to stand in a wide open place.
  • ERVEN

    You will not let my enemies take me. You will free me from their traps.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References