పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 32:3
TEV
3. నేను మౌనినై యుండగా దినమంతయు నేను చేసిన నా ఆర్తధ్వనివలన నాయెముకలు క్షీణించినవి.

ERVTE
3. దేవా నేను నీతో మరల మరల మాట్లాడాను. కానీ నా రహస్య పాపాలను గూర్చి నేను చెప్పలేదు. నేను ప్రార్థించిన ప్రతిసారీ నేను బలహీనుడను మాత్రమే అయ్యాను.



KJV
3. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

KJVP
3. When H3588 I kept silence, H2790 my bones H6106 waxed old H1086 through my roaring H7581 all H3605 the day H3117 long.

YLT
3. When I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day.

ASV
3. When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.

WEB
3. When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.

ESV
3. For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.

RV
3. When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

RSV
3. When I declared not my sin, my body wasted away through my groaning all day long.

NLT
3. When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long.

NET
3. When I refused to confess my sin, my whole body wasted away, while I groaned in pain all day long.

ERVEN
3. Lord, I prayed to you again and again, but I did not talk about my sins. So I only became weaker and more miserable.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 32:3

  • నేను మౌనినై యుండగా దినమంతయు నేను చేసిన నా ఆర్తధ్వనివలన నాయెముకలు క్షీణించినవి.
  • ERVTE

    దేవా నేను నీతో మరల మరల మాట్లాడాను. కానీ నా రహస్య పాపాలను గూర్చి నేను చెప్పలేదు. నేను ప్రార్థించిన ప్రతిసారీ నేను బలహీనుడను మాత్రమే అయ్యాను.
  • KJV

    When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
  • KJVP

    When H3588 I kept silence, H2790 my bones H6106 waxed old H1086 through my roaring H7581 all H3605 the day H3117 long.
  • YLT

    When I have kept silence, become old have my bones, Through my roaring all the day.
  • ASV

    When I kept silence, my bones wasted away Through my groaning all the day long.
  • WEB

    When I kept silence, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • ESV

    For when I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
  • RV

    When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
  • RSV

    When I declared not my sin, my body wasted away through my groaning all day long.
  • NLT

    When I refused to confess my sin, my body wasted away, and I groaned all day long.
  • NET

    When I refused to confess my sin, my whole body wasted away, while I groaned in pain all day long.
  • ERVEN

    Lord, I prayed to you again and again, but I did not talk about my sins. So I only became weaker and more miserable.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References