పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 51:13
TEV
13. అప్పుడు అతిక్రమము చేయువారికి నీ త్రోవలను బోధించెదను పాపులును నీ తట్టు తిరుగుదురు.

ERVTE
13. నీ జీవిత మార్గాలను నేను పాపులకు నేర్పిస్తాను. వారు తిరిగి నీ దగ్గరకు వచ్చేస్తారు.



KJV
13. [Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

KJVP
13. [Then] will I teach H3925 transgressors H6586 thy ways; H1870 and sinners H2400 shall be converted H7725 unto H413 thee.

YLT
13. I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.

ASV
13. Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.

WEB
13. Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.

ESV
13. Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.

RV
13. Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.

RSV
13. Then I will teach transgressors thy ways, and sinners will return to thee.

NLT
13. Then I will teach your ways to rebels, and they will return to you.

NET
13. Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.

ERVEN
13. I will teach the guilty how you want them to live, and the sinners will come back to you.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 51:13

  • అప్పుడు అతిక్రమము చేయువారికి నీ త్రోవలను బోధించెదను పాపులును నీ తట్టు తిరుగుదురు.
  • ERVTE

    నీ జీవిత మార్గాలను నేను పాపులకు నేర్పిస్తాను. వారు తిరిగి నీ దగ్గరకు వచ్చేస్తారు.
  • KJV

    Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
  • KJVP

    Then will I teach H3925 transgressors H6586 thy ways; H1870 and sinners H2400 shall be converted H7725 unto H413 thee.
  • YLT

    I teach transgressors Thy ways, And sinners unto Thee do return.
  • ASV

    Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee.
  • WEB

    Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
  • ESV

    Then I will teach transgressors your ways, and sinners will return to you.
  • RV

    Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
  • RSV

    Then I will teach transgressors thy ways, and sinners will return to thee.
  • NLT

    Then I will teach your ways to rebels, and they will return to you.
  • NET

    Then I will teach rebels your merciful ways, and sinners will turn to you.
  • ERVEN

    I will teach the guilty how you want them to live, and the sinners will come back to you.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References