పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
నిర్గమకాండము 9:15
TEV
15. భూమిమీద నుండకుండ నీవు నశించిపోవునట్లు నేను నా చెయ్యి చాపియుంటినేని నిన్నును నీ జనులను తెగులుతో కొట్టివేసియుందును.

ERVTE
15. నేను నా శక్తిని ప్రయోగించి, ఒక్క రోగం రప్పించానంటే, అది నిన్ను, నీ ప్రజల్ని భూమి మీద లేకుండా తుడిచి పారేస్తుంది.



KJV
15. For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.

KJVP
15. For H3588 now H6258 I will stretch out H7971 H853 my hand, H3027 that I may smite H5221 thee and thy people H5971 with pestilence; H1698 and thou shalt be cut off H3582 from H4480 the earth. H776

YLT
15. for now I have put forth My hand, and I smite thee, and thy people, with pestilence, and thou art hidden from the earth.

ASV
15. For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:

WEB
15. For now I would have put forth my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;

ESV
15. For by now I could have put out my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth.

RV
15. For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:

RSV
15. For by now I could have put forth my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;

NLT
15. By now I could have lifted my hand and struck you and your people with a plague to wipe you off the face of the earth.

NET
15. For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with plague, and you would have been destroyed from the earth.

ERVEN
15. I could use my power and cause a disease that would wipe you and your people off the earth.



Notes

No Verse Added

నిర్గమకాండము 9:15

  • భూమిమీద నుండకుండ నీవు నశించిపోవునట్లు నేను నా చెయ్యి చాపియుంటినేని నిన్నును నీ జనులను తెగులుతో కొట్టివేసియుందును.
  • ERVTE

    నేను నా శక్తిని ప్రయోగించి, ఒక్క రోగం రప్పించానంటే, అది నిన్ను, నీ ప్రజల్ని భూమి మీద లేకుండా తుడిచి పారేస్తుంది.
  • KJV

    For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth.
  • KJVP

    For H3588 now H6258 I will stretch out H7971 H853 my hand, H3027 that I may smite H5221 thee and thy people H5971 with pestilence; H1698 and thou shalt be cut off H3582 from H4480 the earth. H776
  • YLT

    for now I have put forth My hand, and I smite thee, and thy people, with pestilence, and thou art hidden from the earth.
  • ASV

    For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:
  • WEB

    For now I would have put forth my hand, and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;
  • ESV

    For by now I could have put out my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth.
  • RV

    For now I had put forth my hand, and smitten thee and thy people with pestilence, and thou hadst been cut off from the earth:
  • RSV

    For by now I could have put forth my hand and struck you and your people with pestilence, and you would have been cut off from the earth;
  • NLT

    By now I could have lifted my hand and struck you and your people with a plague to wipe you off the face of the earth.
  • NET

    For by now I could have stretched out my hand and struck you and your people with plague, and you would have been destroyed from the earth.
  • ERVEN

    I could use my power and cause a disease that would wipe you and your people off the earth.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References