పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సామెతలు 7:20
TEV
20. అతడు సొమ్ముసంచి చేత పట్టుకొని పోయెను. పున్నమనాటివరకు ఇంటికి తిరిగి రాడు అనెను

ERVTE
20. దీర్ఘప్రయాణానికి సరిపడినంత ధనం అతడు తీసుకొని వెళ్లాడు. రెండు వారాల వరకు అతడు తిరిగి ఇంటికి రాడు.”



KJV
20. He hath taken a bag of money with him, [and] will come home at the day appointed.

KJVP
20. He hath taken H3947 a bag H6872 of money H3701 with H3027 him, [and] will come H935 home H1004 at the day H3117 appointed. H3677

YLT
20. A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.`

ASV
20. He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.

WEB
20. He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."

ESV
20. he took a bag of money with him; at full moon he will come home."

RV
20. He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon.

RSV
20. he took a bag of money with him; at full moon he will come home."

NLT
20. He has taken a wallet full of money with him and won't return until later this month. "

NET
20. He has taken a bag of money with him; he will not return until the end of the month."

ERVEN
20. He took enough money for a long trip and won't be home for two weeks. "



Notes

No Verse Added

సామెతలు 7:20

  • అతడు సొమ్ముసంచి చేత పట్టుకొని పోయెను. పున్నమనాటివరకు ఇంటికి తిరిగి రాడు అనెను
  • ERVTE

    దీర్ఘప్రయాణానికి సరిపడినంత ధనం అతడు తీసుకొని వెళ్లాడు. రెండు వారాల వరకు అతడు తిరిగి ఇంటికి రాడు.”
  • KJV

    He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
  • KJVP

    He hath taken H3947 a bag H6872 of money H3701 with H3027 him, and will come H935 home H1004 at the day H3117 appointed. H3677
  • YLT

    A bag of money he hath taken in his hand, At the day of the new moon he cometh to his house.`
  • ASV

    He hath taken a bag of money with him; He will come home at the full moon.
  • WEB

    He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon."
  • ESV

    he took a bag of money with him; at full moon he will come home."
  • RV

    He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon.
  • RSV

    he took a bag of money with him; at full moon he will come home."
  • NLT

    He has taken a wallet full of money with him and won't return until later this month. "
  • NET

    He has taken a bag of money with him; he will not return until the end of the month."
  • ERVEN

    He took enough money for a long trip and won't be home for two weeks. "
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References