పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యిర్మీయా 13:26
TEV
26. కాబట్టి నీ అవమానము కనబడు నట్లు నేను నీ బట్టల చెంగులను నీ ముఖముమీదికి ఎత్తు చున్నాను.

ERVTE
26. యెరూషలేమా, నీ అంగీని అంచుబట్టి నీ ముఖంమీదికి లాగుతాను. ప్రతివాడూ నిన్ను చూస్తారు నీవు అవమానం పాలవుతావు.



KJV
26. Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.

KJVP
26. Therefore H1571 will I H589 discover H2834 thy skirts H7757 upon H5921 thy face, H6440 that thy shame H7036 may appear. H7200

YLT
26. I also have made bare thy skirts before thy face, And thy shame hath been seen.

ASV
26. Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.

WEB
26. Therefore will I also uncover your skirts on your face, and your shame shall appear.

ESV
26. I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.

RV
26. Therefore will I also discover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.

RSV
26. I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.

NLT
26. I myself will strip you and expose you to shame.

NET
26. So I will pull your skirt up over your face and expose you to shame like a disgraced adulteress!

ERVEN
26. Jerusalem, I will pull your skirt up over your face. Everyone will see you, and you will be ashamed.



Notes

No Verse Added

యిర్మీయా 13:26

  • కాబట్టి నీ అవమానము కనబడు నట్లు నేను నీ బట్టల చెంగులను నీ ముఖముమీదికి ఎత్తు చున్నాను.
  • ERVTE

    యెరూషలేమా, నీ అంగీని అంచుబట్టి నీ ముఖంమీదికి లాగుతాను. ప్రతివాడూ నిన్ను చూస్తారు నీవు అవమానం పాలవుతావు.
  • KJV

    Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear.
  • KJVP

    Therefore H1571 will I H589 discover H2834 thy skirts H7757 upon H5921 thy face, H6440 that thy shame H7036 may appear. H7200
  • YLT

    I also have made bare thy skirts before thy face, And thy shame hath been seen.
  • ASV

    Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
  • WEB

    Therefore will I also uncover your skirts on your face, and your shame shall appear.
  • ESV

    I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.
  • RV

    Therefore will I also discover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
  • RSV

    I myself will lift up your skirts over your face, and your shame will be seen.
  • NLT

    I myself will strip you and expose you to shame.
  • NET

    So I will pull your skirt up over your face and expose you to shame like a disgraced adulteress!
  • ERVEN

    Jerusalem, I will pull your skirt up over your face. Everyone will see you, and you will be ashamed.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References