TEV
21. వారు పడిపోగా అఖండమైన ధ్వని పుట్టెను; భూమి దానికి దద్దరిల్లుచున్నది, అంగలార్పు ఘోషయు ఎఱ్ఱసముద్రము దనుక వినబడెను.
ERVTE
21. ఎదోము పతనంతో పుట్టిన శబ్దానికి భూమి కంపిస్తుంది. వారి ఆక్రందన ఎర్ర సముద్రంవరకు ప్రతిధ్వనిస్తుంది.
KJV
21. The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
KJVP
21. The earth H776 is moved H7493 at the noise H4480 H6963 of their fall, H5307 at the cry H6818 the noise H6963 thereof was heard H8085 in the Red H5488 sea. H3220
YLT
21. From the noise of their fall hath the earth shaken, The cry -- at the sea of Suph is its voice heard.
ASV
21. The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
WEB
21. The earth trembles at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
ESV
21. At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
RV
21. The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
RSV
21. At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
NLT
21. The earth will shake with the noise of Edom's fall, and its cry of despair will be heard all the way to the Red Sea.
NET
21. The people of the earth will quake when they hear of their downfall. Their cries of anguish will be heard all the way to the Gulf of Aqaba.
ERVEN
21. At the sound of Edom's fall, the earth will shake. Their cry will be heard all the way to the Red Sea.