TEV
5. సమీపస్థులేమి దూరస్థులేమి అంద రును అపకీర్తి పొందినదానవనియు అల్లరితో నిండినదాన వనియు నిన్ను అపహసింతురు.
ERVTE
5. మీకు దగ్గరలోను, దూరంలోను వున్న ప్రజలు మిమ్మల్ని ఎగతాళి చేస్తారు. మీ పేరును మీరే పాడుచేసుకున్నారు. వారి పెద్ద నవ్వును మీరు వినవచ్చు.
KJV
5. [Those that be] near, and [those that be] far from thee, shall mock thee, [which art] infamous [and] much vexed.
KJVP
5. [Those] [that] [be] near, H7138 and [those] [that] [be] far H7350 from H4480 thee , shall mock H7046 thee, [which] [art] infamous H2931 H8034 [and] much H7227 vexed. H4103
YLT
5. The near and the far-off from thee scoff at thee, O defiled of name -- abounding in trouble.
ASV
5. Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou infamous one and full of tumult.
WEB
5. Those who are near, and those who are far from you, shall mock you, you infamous one and full of tumult.
ESV
5. Those who are near and those who are far from you will mock you; your name is defiled; you are full of tumult.
RV
5. Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, thou infamous one {cf15i and} full of tumult.
RSV
5. Those who are near and those who are far from you will mock you, you infamous one, full of tumult.
NLT
5. O infamous city, filled with confusion, you will be mocked by people far and near.
NET
5. Those both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, full of turmoil.
ERVEN
5. People far and near will make fun of you. You have ruined your name. You are filled with confusion.