పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెహెజ్కేలు 26:13
TEV
13. ఇట్లు నేను నీ సంగీతనాదమును మాన్పించెదను, నీ సితారానాద మికను వినబడదు,

ERVTE
13. అలా మీ ఆనంద గీతికల శబ్దాన్ని ఆపివేస్తాను. ప్రజలు మీ వీణావాదనలు మరి వినరు.



KJV
13. And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

KJVP
13. And I will cause the noise H1995 of thy songs H7892 to cease; H7673 and the sound H6963 of thy harps H3658 shall be no H3808 more H5750 heard. H8085

YLT
13. And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.

ASV
13. And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

WEB
13. I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.

ESV
13. And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.

RV
13. And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.

RSV
13. And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.

NLT
13. I will stop the music of your songs. No more will the sound of harps be heard among your people.

NET
13. I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.

ERVEN
13. So I will stop the sound of your happy songs. People will not hear your harps anymore.



Notes

No Verse Added

యెహెజ్కేలు 26:13

  • ఇట్లు నేను నీ సంగీతనాదమును మాన్పించెదను, నీ సితారానాద మికను వినబడదు,
  • ERVTE

    అలా మీ ఆనంద గీతికల శబ్దాన్ని ఆపివేస్తాను. ప్రజలు మీ వీణావాదనలు మరి వినరు.
  • KJV

    And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
  • KJVP

    And I will cause the noise H1995 of thy songs H7892 to cease; H7673 and the sound H6963 of thy harps H3658 shall be no H3808 more H5750 heard. H8085
  • YLT

    And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.
  • ASV

    And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
  • WEB

    I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
  • ESV

    And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.
  • RV

    And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
  • RSV

    And I will stop the music of your songs, and the sound of your lyres shall be heard no more.
  • NLT

    I will stop the music of your songs. No more will the sound of harps be heard among your people.
  • NET

    I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more.
  • ERVEN

    So I will stop the sound of your happy songs. People will not hear your harps anymore.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References