పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెహెజ్కేలు 37:3
TEV
3. ఆయననర పుత్రుడా, యెండిపోయిన యీ యెముకలు బ్రదుక గలవా? అని నన్నడుగగాప్రభువా యెహోవా అది నీకే తెలియునని నేనంటిని.

ERVTE
3. నా ప్రభువైన యెహోవా నన్ను, “నరపుత్రుడా, ఈ ఎముకలు తిరిగి ప్రాణం పోసుకోగలవా?” అని అడిగాడు. “నాప్రభువైన యెహోవా, ఈ ప్రశ్నకు సమాధానం నీకే తెలుసు” అని నేనన్నాను.



KJV
3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

KJVP
3. And he said H559 unto H413 me, Son H1121 of man, H120 can these H428 bones H6106 live H2421 ? And I answered, H559 O Lord H136 GOD, H3069 thou H859 knowest. H3045

YLT
3. And He saith unto me, `Son of man, do these bones live?` And I say, `O Lord Jehovah, Thou -- Thou hast known.`

ASV
3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.

WEB
3. He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.

ESV
3. And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, you know."

RV
3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

RSV
3. And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, thou knowest."

NLT
3. Then he asked me, "Son of man, can these bones become living people again?" "O Sovereign LORD," I replied, "you alone know the answer to that."

NET
3. He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said to him, "Sovereign Lord, you know."

ERVEN
3. Then the Lord God said to me, "Son of man, can these bones come to life?" I answered, "Lord God, only you know the answer to that question."



Notes

No Verse Added

యెహెజ్కేలు 37:3

  • ఆయననర పుత్రుడా, యెండిపోయిన యీ యెముకలు బ్రదుక గలవా? అని నన్నడుగగాప్రభువా యెహోవా అది నీకే తెలియునని నేనంటిని.
  • ERVTE

    నా ప్రభువైన యెహోవా నన్ను, “నరపుత్రుడా, ఈ ఎముకలు తిరిగి ప్రాణం పోసుకోగలవా?” అని అడిగాడు. “నాప్రభువైన యెహోవా, ఈ ప్రశ్నకు సమాధానం నీకే తెలుసు” అని నేనన్నాను.
  • KJV

    And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 me, Son H1121 of man, H120 can these H428 bones H6106 live H2421 ? And I answered, H559 O Lord H136 GOD, H3069 thou H859 knowest. H3045
  • YLT

    And He saith unto me, `Son of man, do these bones live?` And I say, `O Lord Jehovah, Thou -- Thou hast known.`
  • ASV

    And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.
  • WEB

    He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.
  • ESV

    And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, you know."
  • RV

    And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
  • RSV

    And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, thou knowest."
  • NLT

    Then he asked me, "Son of man, can these bones become living people again?" "O Sovereign LORD," I replied, "you alone know the answer to that."
  • NET

    He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said to him, "Sovereign Lord, you know."
  • ERVEN

    Then the Lord God said to me, "Son of man, can these bones come to life?" I answered, "Lord God, only you know the answer to that question."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References