పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెహెజ్కేలు 43:4
TEV
4. తూర్పుతట్టు చూచు గుమ్మపుమార్గమున యెహోవా తేజోమహిమ మందిరము లోనికి ప్రవేశించెను.

ERVTE
4. తూర్పు ద్వారం గుండా దేవుని మహిమ ఆలయంలోకి వచ్చింది.



KJV
4. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect [is] toward the east.

KJVP
4. And the glory H3519 of the LORD H3068 came H935 into H413 the house H1004 by the way H1870 of the gate H8179 whose H834 prospect H6440 [is] toward H1870 the east. H6921

YLT
4. And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face [is] eastward.

ASV
4. And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

WEB
4. The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

ESV
4. As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,

RV
4. And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

RSV
4. As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,

NLT
4. And the glory of the LORD came into the Temple through the east gateway.

NET
4. The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.

ERVEN
4. The Glory of the Lord came into the Temple through the east gate.



Notes

No Verse Added

యెహెజ్కేలు 43:4

  • తూర్పుతట్టు చూచు గుమ్మపుమార్గమున యెహోవా తేజోమహిమ మందిరము లోనికి ప్రవేశించెను.
  • ERVTE

    తూర్పు ద్వారం గుండా దేవుని మహిమ ఆలయంలోకి వచ్చింది.
  • KJV

    And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
  • KJVP

    And the glory H3519 of the LORD H3068 came H935 into H413 the house H1004 by the way H1870 of the gate H8179 whose H834 prospect H6440 is toward H1870 the east. H6921
  • YLT

    And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face is eastward.
  • ASV

    And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
  • WEB

    The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
  • ESV

    As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,
  • RV

    And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
  • RSV

    As the glory of the LORD entered the temple by the gate facing east,
  • NLT

    And the glory of the LORD came into the Temple through the east gateway.
  • NET

    The glory of the LORD came into the temple by way of the gate that faces east.
  • ERVEN

    The Glory of the Lord came into the Temple through the east gate.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References