పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సంఖ్యాకాండము 15:18
TEV
18. నేను మిమ్మును కొని పోవుచున్న దేశములో మీరు ప్రవేశించిన తరువాత

ERVTE
18. “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఈ విషయాలు చెప్పు: నేను మిమ్మల్ని మరో దేశానికి తీసుకుని వెళ్తున్నాను.



KJV
18. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

KJVP
18. Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and say H559 unto H413 them , When ye come H935 into H413 the land H776 whither H834 H8033 I H589 bring H935 you,

YLT
18. `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, In your coming in unto the land whither I am bringing you in,

ASV
18. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

WEB
18. Speak to the children of Israel, and tell them, When you come into the land where I bring you,

ESV
18. "Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you

RV
18. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,

RSV
18. "Say to the people of Israel, When you come into the land to which I bring you

NLT
18. "Give the following instructions to the people of Israel."When you arrive in the land where I am taking you,

NET
18. "Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land to which I am bringing you

ERVEN
18. "Tell the Israelites this: I am taking you to another land.



Notes

No Verse Added

సంఖ్యాకాండము 15:18

  • నేను మిమ్మును కొని పోవుచున్న దేశములో మీరు ప్రవేశించిన తరువాత
  • ERVTE

    “ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఈ విషయాలు చెప్పు: నేను మిమ్మల్ని మరో దేశానికి తీసుకుని వెళ్తున్నాను.
  • KJV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
  • KJVP

    Speak H1696 unto H413 the children H1121 of Israel, H3478 and say H559 unto H413 them , When ye come H935 into H413 the land H776 whither H834 H8033 I H589 bring H935 you,
  • YLT

    `Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, In your coming in unto the land whither I am bringing you in,
  • ASV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
  • WEB

    Speak to the children of Israel, and tell them, When you come into the land where I bring you,
  • ESV

    "Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land to which I bring you
  • RV

    Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you,
  • RSV

    "Say to the people of Israel, When you come into the land to which I bring you
  • NLT

    "Give the following instructions to the people of Israel."When you arrive in the land where I am taking you,
  • NET

    "Speak to the Israelites and tell them, 'When you enter the land to which I am bringing you
  • ERVEN

    "Tell the Israelites this: I am taking you to another land.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References