TEV
34. యేసుమీయొద్ద ఎన్ని రొట్టెలున్నవని వారి నడుగగా వారుఏడు రొట్టెలును కొన్ని చిన్న చేపలును ఉన్నవని చెప్పిరి.
ERVTE
34. “మీ దగ్గర ఎన్ని రొట్టెలున్నాయి?” యేసు అడిగాడు. “ఏడు రొట్టెలు, కొన్ని చేపలు ఉన్నాయి” అని వాళ్ళు సమాధానం చెప్పారు.
KJV
34. And Jesus saith unto them, {SCJ}How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. {SCJ.}
KJVP
34. And G2532 Jesus G2424 saith G3004 unto them, G846 {SCJ} How many G4214 loaves G740 have G2192 ye? {SCJ.} And G1161 they G3588 said, G2036 Seven, G2033 and G2532 a few G3641 little fishes. G2485
YLT
34. And Jesus saith to them, `How many loaves have ye?` and they said, `Seven, and a few little fishes.`
ASV
34. And Jesus said unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.
WEB
34. Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven, and a few small fish."
ESV
34. And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They said, "Seven, and a few small fish."
RV
34. And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few small fishes.
RSV
34. And Jesus said to them, "How many loaves have you?" They said, "Seven, and a few small fish."
NLT
34. Jesus asked, "How much bread do you have?" They replied, "Seven loaves, and a few small fish."
NET
34. Jesus said to them, "How many loaves do you have?" They replied, "Seven— and a few small fish."
ERVEN
34. Jesus asked, "How many loaves of bread do you have?" They answered, "We have seven loaves of bread and a few small fish."