పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 27:57
TEV
57. యేసు శిష్యుడుగానున్న అరిమతయియ యోసేపు అను ఒక ధనవంతుడు సాయంకాలమైనప్పుడు వచ్చి

ERVTE
57. సాయంత్రం అయ్యింది. యోసేపు అనే ధనవంతుడు అరిమతయియ గ్రామం నుండి వచ్చాడు. యోసేపు కూడా యేసు శిష్యుల్లో ఒకడు



KJV
57. When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:

KJVP
57. When G1161 the even G3798 was come, G1096 there came G2064 a rich G4145 man G444 of G575 Arimathaea, G707 named G5122 Joseph, G2501 who G3739 also G2532 himself G846 was Jesus' disciple G3100 G2424 :

YLT
57. And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,

ASV
57. And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus disciple:

WEB
57. When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus\' disciple came.

ESV
57. When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.

RV
57. And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus- disciple:

RSV
57. When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.

NLT
57. As evening approached, Joseph, a rich man from Arimathea who had become a follower of Jesus,

NET
57. Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.

ERVEN
57. That evening a rich man named Joseph came to Jerusalem. He was a follower of Jesus from the town of Arimathea.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 27:57

  • యేసు శిష్యుడుగానున్న అరిమతయియ యోసేపు అను ఒక ధనవంతుడు సాయంకాలమైనప్పుడు వచ్చి
  • ERVTE

    సాయంత్రం అయ్యింది. యోసేపు అనే ధనవంతుడు అరిమతయియ గ్రామం నుండి వచ్చాడు. యోసేపు కూడా యేసు శిష్యుల్లో ఒకడు
  • KJV

    When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
  • KJVP

    When G1161 the even G3798 was come, G1096 there came G2064 a rich G4145 man G444 of G575 Arimathaea, G707 named G5122 Joseph, G2501 who G3739 also G2532 himself G846 was Jesus' disciple G3100 G2424 :
  • YLT

    And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
  • ASV

    And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus disciple:
  • WEB

    When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus\' disciple came.
  • ESV

    When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
  • RV

    And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus- disciple:
  • RSV

    When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
  • NLT

    As evening approached, Joseph, a rich man from Arimathea who had become a follower of Jesus,
  • NET

    Now when it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who was also a disciple of Jesus.
  • ERVEN

    That evening a rich man named Joseph came to Jerusalem. He was a follower of Jesus from the town of Arimathea.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References