పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మార్కు సువార్త 6:44
TEV
44. ఆ రొట్టెలు తినినవారు అయిదువేలమంది పురుషులు.

ERVTE
44. ఆ రోజు అక్కడ ఐదు వేలమంది పురుషులు భోజనం చేసారు.



KJV
44. And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

KJVP
44. And G2532 they that did eat G5315 of the G3588 loaves G740 were G2258 about G5616 five thousand G4000 men. G435

YLT
44. and those eating of the loaves were about five thousand men.

ASV
44. And they that ate the loaves were five thousand men.

WEB
44. Those who ate the loaves were five thousand men.

ESV
44. And those who ate the loaves were five thousand men.

RV
44. And they that ate the loaves were five thousand men.

RSV
44. And those who ate the loaves were five thousand men.

NLT
44. A total of 5,000 men and their families were fed from those loaves!

NET
44. Now there were five thousand men who ate the bread.

ERVEN
44. There were about 5000 men there who ate.



Notes

No Verse Added

మార్కు సువార్త 6:44

  • ఆ రొట్టెలు తినినవారు అయిదువేలమంది పురుషులు.
  • ERVTE

    ఆ రోజు అక్కడ ఐదు వేలమంది పురుషులు భోజనం చేసారు.
  • KJV

    And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
  • KJVP

    And G2532 they that did eat G5315 of the G3588 loaves G740 were G2258 about G5616 five thousand G4000 men. G435
  • YLT

    and those eating of the loaves were about five thousand men.
  • ASV

    And they that ate the loaves were five thousand men.
  • WEB

    Those who ate the loaves were five thousand men.
  • ESV

    And those who ate the loaves were five thousand men.
  • RV

    And they that ate the loaves were five thousand men.
  • RSV

    And those who ate the loaves were five thousand men.
  • NLT

    A total of 5,000 men and their families were fed from those loaves!
  • NET

    Now there were five thousand men who ate the bread.
  • ERVEN

    There were about 5000 men there who ate.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References