పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మార్కు సువార్త 6:49
TEV
49. ఆయన సముద్రముమీద నడుచుట వారు చూచి, భూత మని తలంచి కేకలు వేసిరి.

ERVTE
49. ఆయన శిష్యులు ఆయన నీళ్ళమీద నడవటం చూసి, దయ్యం అనుకొని భయపడి బిగ్గరగా కేకలు వేసారు.



KJV
49. But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:

KJVP
49. But G1161 when they G3588 saw G1492 him G846 walking G4043 upon G1909 the G3588 sea, G2281 they supposed G1380 it had been G1511 a spirit, G5326 and G2532 cried out: G349

YLT
49. And they having seen him walking on the sea, thought [it] to be an apparition, and cried out,

ASV
49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;

WEB
49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;

ESV
49. but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out,

RV
49. but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was an apparition, and cried out:

RSV
49. but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out;

NLT
49. but when they saw him walking on the water, they cried out in terror, thinking he was a ghost.

NET
49. When they saw him walking on the water they thought he was a ghost. They cried out,

ERVEN
49. But the followers saw Jesus walking on the water. They thought he was a ghost, and they started screaming.



Notes

No Verse Added

మార్కు సువార్త 6:49

  • ఆయన సముద్రముమీద నడుచుట వారు చూచి, భూత మని తలంచి కేకలు వేసిరి.
  • ERVTE

    ఆయన శిష్యులు ఆయన నీళ్ళమీద నడవటం చూసి, దయ్యం అనుకొని భయపడి బిగ్గరగా కేకలు వేసారు.
  • KJV

    But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:
  • KJVP

    But G1161 when they G3588 saw G1492 him G846 walking G4043 upon G1909 the G3588 sea, G2281 they supposed G1380 it had been G1511 a spirit, G5326 and G2532 cried out: G349
  • YLT

    And they having seen him walking on the sea, thought it to be an apparition, and cried out,
  • ASV

    but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
  • WEB

    but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
  • ESV

    but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out,
  • RV

    but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was an apparition, and cried out:
  • RSV

    but when they saw him walking on the sea they thought it was a ghost, and cried out;
  • NLT

    but when they saw him walking on the water, they cried out in terror, thinking he was a ghost.
  • NET

    When they saw him walking on the water they thought he was a ghost. They cried out,
  • ERVEN

    But the followers saw Jesus walking on the water. They thought he was a ghost, and they started screaming.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References