పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
లూకా సువార్త 11:33
TEV
33. ఎవడును దీపము వెలిగించి, చాటుచోటునైనను కుంచముక్రిందనైనను పెట్టడు గాని, లోపలికి వచ్చువారికి వెలుగు కనబడుటకు దీపస్తంభముమీదనే పెట్టును.

ERVTE
33. “దీపాన్ని వెలిగించి, యింటికి వచ్చే పోయే వాళ్ళకు కనిపించేలా ఒక ఎత్తైన బల్ల మీద పెడ్తాము కాని, గంప క్రింద దాచి ఉంచము.



KJV
33. {SCJ}No man, when he hath lighted a candle, putteth [it] in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. {SCJ.}

KJVP
33. {SCJ} No man, G3762 when he hath lighted G681 a candle, G3088 putteth G5087 [it] in G1519 a secret place, G2927 neither G3761 under G5259 a bushel, G3426 but G235 on G1909 a candlestick, G3087 that G2443 they which come in G1531 may see G991 the G3588 light. G5338 {SCJ.}

YLT
33. `And no one having lighted a lamp, doth put [it] in a secret place, nor under the measure, but on the lamp-stand, that those coming in may behold the light.

ASV
33. No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.

WEB
33. "No man, when he has lit a lamp, puts it in a cellar, nor under a basket, but on a stand, that those who enter in may see the light.

ESV
33. "No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light.

RV
33. No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.

RSV
33. "No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a bushel, but on a stand, that those who enter may see the light.

NLT
33. "No one lights a lamp and then hides it or puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.

NET
33. "No one after lighting a lamp puts it in a hidden place or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in can see the light.

ERVEN
33. "No one takes a light and puts it under a bowl or hides it. Instead, they put it on a lampstand so that the people who come in can see.



Notes

No Verse Added

లూకా సువార్త 11:33

  • ఎవడును దీపము వెలిగించి, చాటుచోటునైనను కుంచముక్రిందనైనను పెట్టడు గాని, లోపలికి వచ్చువారికి వెలుగు కనబడుటకు దీపస్తంభముమీదనే పెట్టును.
  • ERVTE

    “దీపాన్ని వెలిగించి, యింటికి వచ్చే పోయే వాళ్ళకు కనిపించేలా ఒక ఎత్తైన బల్ల మీద పెడ్తాము కాని, గంప క్రింద దాచి ఉంచము.
  • KJV

    No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
  • KJVP

    No man, G3762 when he hath lighted G681 a candle, G3088 putteth G5087 it in G1519 a secret place, G2927 neither G3761 under G5259 a bushel, G3426 but G235 on G1909 a candlestick, G3087 that G2443 they which come in G1531 may see G991 the G3588 light. G5338
  • YLT

    `And no one having lighted a lamp, doth put it in a secret place, nor under the measure, but on the lamp-stand, that those coming in may behold the light.
  • ASV

    No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
  • WEB

    "No man, when he has lit a lamp, puts it in a cellar, nor under a basket, but on a stand, that those who enter in may see the light.
  • ESV

    "No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, so that those who enter may see the light.
  • RV

    No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
  • RSV

    "No one after lighting a lamp puts it in a cellar or under a bushel, but on a stand, that those who enter may see the light.
  • NLT

    "No one lights a lamp and then hides it or puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.
  • NET

    "No one after lighting a lamp puts it in a hidden place or under a basket, but on a lampstand, so that those who come in can see the light.
  • ERVEN

    "No one takes a light and puts it under a bowl or hides it. Instead, they put it on a lampstand so that the people who come in can see.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References