TEV
27. అగ్రిప్ప రాజా, తమరు ప్రవక్తలను నమ్ముచున్నారా? నమ్ముచున్నారని నేనెరుగు దును.
ERVTE
27. అగ్రిప్ప రాజా! మీరు ప్రవక్తలు వ్రాసిన వాటిని నమ్ముచున్నారా? అవును, నమ్ముచున్నారని నాకు తెలుసు” అని పౌలు అన్నాడు.
KJV
27. King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
KJVP
27. King G935 Agrippa, G67 believest G4100 thou the G3588 prophets G4396 ? I know G1492 that G3754 thou believest. G4100
YLT
27. thou dost believe, king Agrippa, the prophets? I have known that thou dost believe!`
ASV
27. King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
WEB
27. King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
ESV
27. King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
RV
27. King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest.
RSV
27. King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe."
NLT
27. King Agrippa, do you believe the prophets? I know you do--"
NET
27. Do you believe the prophets, King Agrippa? I know that you believe."
ERVEN
27. King Agrippa, do you believe what the prophets wrote? I know you believe!"