పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 14:14
TEV
14. మరణమైన తరువాత నరులు బ్రతుకుదురా?ఆలాగుండినయెడల నాకు విడుదల కలుగువరకునా యుద్ధదినములన్నియు నేను కనిపెట్టియుందును

ERVTE
14. ఒక మనిషి మరణిస్తే, అతడు మరల బతుకుతాడా? నేను వేచి ఉంటాను, నేను విడుదల అయ్యేంత వరకు కష్టపడి పోరాడుతాను.



KJV
14. If a man die, shall he live [again?] all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

KJVP
14. If H518 a man H1397 die, H4191 shall he live H2421 [again] ? all H3605 the days H3117 of my appointed time H6635 will I wait, H3176 till H5704 my change H2487 come. H935

YLT
14. If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.

ASV
14. If a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.

WEB
14. If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.

ESV
14. If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.

RV
14. If a man die, shall he live {cf15i again}? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.

RSV
14. If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.

NLT
14. Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.

NET
14. If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.

ERVEN
14. If a man dies, will he live again? If so, I would gladly suffer through this time waiting for my release.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 14:14

  • మరణమైన తరువాత నరులు బ్రతుకుదురా?ఆలాగుండినయెడల నాకు విడుదల కలుగువరకునా యుద్ధదినములన్నియు నేను కనిపెట్టియుందును
  • ERVTE

    ఒక మనిషి మరణిస్తే, అతడు మరల బతుకుతాడా? నేను వేచి ఉంటాను, నేను విడుదల అయ్యేంత వరకు కష్టపడి పోరాడుతాను.
  • KJV

    If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
  • KJVP

    If H518 a man H1397 die, H4191 shall he live H2421 again ? all H3605 the days H3117 of my appointed time H6635 will I wait, H3176 till H5704 my change H2487 come. H935
  • YLT

    If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
  • ASV

    If a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.
  • WEB

    If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.
  • ESV

    If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.
  • RV

    If a man die, shall he live {cf15i again}? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.
  • RSV

    If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.
  • NLT

    Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
  • NET

    If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.
  • ERVEN

    If a man dies, will he live again? If so, I would gladly suffer through this time waiting for my release.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References