TEV
14. గొప్ప గండిగుండ జలప్రవాహము వచ్చునట్లు వారు వచ్చెదరు ఆ వినాశములో వారు కొట్టుకొనిపోవుదురు.
ERVTE
14. గోడలోని కన్నంగుండా వెళ్లిపోయినట్టు వారు నామీద దాడి చేస్తున్నారు. వారు దూకేసి నా మీదకు విరగబడుతున్నారు.
KJV
14. They came [upon me] as a wide breaking in [of waters:] in the desolation they rolled themselves [upon me. ]
KJVP
14. They came H857 [upon] [me] as a wide H7342 breaking in H6556 [of] [waters] : in H8478 the desolation H7722 they rolled themselves H1556 [upon] [me] .
YLT
14. As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
ASV
14. As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me.
WEB
14. As through a wide breach they come, In the midst of the ruin they roll themselves in.
ESV
14. As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
RV
14. As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves {cf15i upon me}.
RSV
14. As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
NLT
14. They come at me from all directions. They jump on me when I am down.
NET
14. They come in as through a wide breach; amid the crash they come rolling in.
ERVEN
14. They break a hole in the wall and come rushing through it, and the crashing rocks fall on me.