పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యోబు గ్రంథము 30:14
TEV
14. గొప్ప గండిగుండ జలప్రవాహము వచ్చునట్లు వారు వచ్చెదరు ఆ వినాశములో వారు కొట్టుకొనిపోవుదురు.

ERVTE
14. గోడలోని కన్నంగుండా వెళ్లిపోయినట్టు వారు నామీద దాడి చేస్తున్నారు. వారు దూకేసి నా మీదకు విరగబడుతున్నారు.



KJV
14. They came [upon me] as a wide breaking in [of waters:] in the desolation they rolled themselves [upon me. ]

KJVP
14. They came H857 [upon] [me] as a wide H7342 breaking in H6556 [of] [waters] : in H8478 the desolation H7722 they rolled themselves H1556 [upon] [me] .

YLT
14. As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.

ASV
14. As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me.

WEB
14. As through a wide breach they come, In the midst of the ruin they roll themselves in.

ESV
14. As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.

RV
14. As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves {cf15i upon me}.

RSV
14. As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.

NLT
14. They come at me from all directions. They jump on me when I am down.

NET
14. They come in as through a wide breach; amid the crash they come rolling in.

ERVEN
14. They break a hole in the wall and come rushing through it, and the crashing rocks fall on me.



Notes

No Verse Added

యోబు గ్రంథము 30:14

  • గొప్ప గండిగుండ జలప్రవాహము వచ్చునట్లు వారు వచ్చెదరు ఆ వినాశములో వారు కొట్టుకొనిపోవుదురు.
  • ERVTE

    గోడలోని కన్నంగుండా వెళ్లిపోయినట్టు వారు నామీద దాడి చేస్తున్నారు. వారు దూకేసి నా మీదకు విరగబడుతున్నారు.
  • KJV

    They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
  • KJVP

    They came H857 upon me as a wide H7342 breaking in H6556 of waters : in H8478 the desolation H7722 they rolled themselves H1556 upon me .
  • YLT

    As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves.
  • ASV

    As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me.
  • WEB

    As through a wide breach they come, In the midst of the ruin they roll themselves in.
  • ESV

    As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
  • RV

    As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves {cf15i upon me}.
  • RSV

    As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.
  • NLT

    They come at me from all directions. They jump on me when I am down.
  • NET

    They come in as through a wide breach; amid the crash they come rolling in.
  • ERVEN

    They break a hole in the wall and come rushing through it, and the crashing rocks fall on me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References