TEV
19. నా మనస్సు తెరువబడని ద్రాక్షారసపు తిత్తివలె నున్నది క్రొత్త తిత్తులవలె అది పగిలిపోవుటకు సిద్ధముగా నున్నది.
ERVTE
19. కొద్ది సేపట్లో పోర్లిపోయే ద్రాక్షారసంలా నా అంతరంగంలో నేను ఉన్నాను. త్వరలో పగిలిపోబో తున్న కొత్త ద్రాక్షా తిత్తిలా నేను ఉన్నాను.
KJV
19. Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
KJVP
19. Behold H2009 , my belly H990 [is] as wine H3196 [which] hath no H3808 vent; H6605 it is ready to burst H1234 like new H2319 bottles. H178
YLT
19. Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
ASV
19. Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.
WEB
19. Behold, my breast is as wine which has no vent; Like new wineskins it is ready to burst.
ESV
19. Behold, my belly is like wine that has no vent; like new wineskins ready to burst.
RV
19. Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new bottles it is ready to burst.
RSV
19. Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
NLT
19. I am like a cask of wine without a vent, like a new wineskin ready to burst!
NET
19. Inside I am like wine which has no outlet, like new wineskins ready to burst!
ERVEN
19. I feel like a jar of wine that has never been opened. I am like a new wineskin ready to burst.