TEV
32. అది తాను నడచిన త్రోవను తన వెనుక ప్రకాశింప జేయును చూచినవారికి సముద్రము నెరసిన వెండ్రుకలుగా తోచును.
ERVTE
32. మొసలి ఈ దినప్పుడు దాని వెనుక ఒక దారి ఏర్పడుతుంది. అది నీళ్లను పొంగింప జేసినప్పుడు దాని వెనుక తెల్లని నురుగు ఉంటుంది.
KJV
32. He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
KJVP
32. He maketh a path H5410 to shine H215 after H310 him; [one] would think H2803 the deep H8415 [to] [be] hoary. H7872
YLT
32. After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
ASV
32. He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
WEB
32. He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair.
ESV
32. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
RV
32. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
RSV
32. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
NLT
32. The water glistens in its wake, making the sea look white.
NET
32. It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.
ERVEN
32. When he swims, he leaves a sparkling path behind him. He stirs up the water and makes it white with foam.