పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 38:14
TEV
14. నేను వినలేనివాడనైతిని ఎదురుమాట పలుకలేనివాడనైతిని.

ERVTE
14. ఒకని గూర్చి మనుష్యులు చెప్పే మాటలు వినలేని చెవిటి వానిలా నేను ఉన్నాను. నేను వాదించి , నా శత్రువులదే తప్పు అని రుజువు చేయలేను.



KJV
14. Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth [are] no reproofs.

KJVP
14. Thus I was H1961 as a man H376 that H834 heareth H8085 not, H3808 and in whose mouth H6310 [are] no H369 reproofs. H8433

YLT
14. Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.

ASV
14. Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.

WEB
14. Yes, I am as a man who doesn\'t hear, In whose mouth are no reproofs.

ESV
14. I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.

RV
14. Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.

RSV
14. Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.

NLT
14. I choose to hear nothing, and I make no reply.

NET
14. I am like a man who cannot hear and is incapable of arguing his defense.

ERVEN
14. I am like those who cannot hear what people are saying about them. I cannot answer to prove my enemies wrong.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 38:14

  • నేను వినలేనివాడనైతిని ఎదురుమాట పలుకలేనివాడనైతిని.
  • ERVTE

    ఒకని గూర్చి మనుష్యులు చెప్పే మాటలు వినలేని చెవిటి వానిలా నేను ఉన్నాను. నేను వాదించి , నా శత్రువులదే తప్పు అని రుజువు చేయలేను.
  • KJV

    Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
  • KJVP

    Thus I was H1961 as a man H376 that H834 heareth H8085 not, H3808 and in whose mouth H6310 are no H369 reproofs. H8433
  • YLT

    Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
  • ASV

    Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs.
  • WEB

    Yes, I am as a man who doesn\'t hear, In whose mouth are no reproofs.
  • ESV

    I have become like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
  • RV

    Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
  • RSV

    Yea, I am like a man who does not hear, and in whose mouth are no rebukes.
  • NLT

    I choose to hear nothing, and I make no reply.
  • NET

    I am like a man who cannot hear and is incapable of arguing his defense.
  • ERVEN

    I am like those who cannot hear what people are saying about them. I cannot answer to prove my enemies wrong.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References