పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 55:8
TEV
8. అరణ్యములో నివసించియుందునే అను కొంటిని.

ERVTE
8. నేను పరుగెత్తి పోదును. నేను తప్పించుకొని పారిపోదును. ఈ కష్టాల తుఫాను నుండి నేను పారిపోదును.



KJV
8. I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.

KJVP
8. I would hasten H2363 my escape H4655 from the windy H4480 H7307 storm H5584 [and] tempest H4480 H5591 .

YLT
8. I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.

ASV
8. I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.

WEB
8. "I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest."

ESV
8. I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest."

RV
8. I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.

RSV
8. I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest."

NLT
8. How quickly I would escape-- far from this wild storm of hatred.

NET
8. I will hurry off to a place that is safe from the strong wind and the gale."

ERVEN
8. I would run away. I would escape from this storm of trouble.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 55:8

  • అరణ్యములో నివసించియుందునే అను కొంటిని.
  • ERVTE

    నేను పరుగెత్తి పోదును. నేను తప్పించుకొని పారిపోదును. ఈ కష్టాల తుఫాను నుండి నేను పారిపోదును.
  • KJV

    I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
  • KJVP

    I would hasten H2363 my escape H4655 from the windy H4480 H7307 storm H5584 and tempest H4480 H5591 .
  • YLT

    I hasten escape for myself, From a rushing wind, from a whirlwind.
  • ASV

    I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.
  • WEB

    "I would hurry to a shelter from the stormy wind and tempest."
  • ESV

    I would hurry to find a shelter from the raging wind and tempest."
  • RV

    I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest.
  • RSV

    I would haste to find me a shelter from the raging wind and tempest."
  • NLT

    How quickly I would escape-- far from this wild storm of hatred.
  • NET

    I will hurry off to a place that is safe from the strong wind and the gale."
  • ERVEN

    I would run away. I would escape from this storm of trouble.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References