పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 56:12
TEV
12. దేవా, నీవు మరణములోనుండి నా ప్రాణమును తప్పించియున్నావు నేను జీవపు వెలుగులో దేవుని సన్నిధిని సంచరించు నట్లు జారిపడకుండ నీవు నా పాదములను తప్పించి యున్నావు.

ERVTE
12. దేవా, నేను నీతో ప్రత్యేక ప్రమాణం చేసాను. దాన్ని నెరవేరుస్తాను. నా కృతజ్ఞతార్పణ నేను నీకు యిస్తాను.



KJV
12. Thy vows [are] upon me, O God: I will render praises unto thee.

KJVP
12. Thy vows H5088 [are] upon H5921 me , O God: H430 I will render H7999 praises H8426 unto thee.

YLT
12. On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.

ASV
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.

WEB
12. Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.

ESV
12. I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.

RV
12. Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.

RSV
12. My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee.

NLT
12. I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.

NET
12. I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,

ERVEN
12. God, I will keep the special promises I made to you. I will give you my thank offering.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 56:12

  • దేవా, నీవు మరణములోనుండి నా ప్రాణమును తప్పించియున్నావు నేను జీవపు వెలుగులో దేవుని సన్నిధిని సంచరించు నట్లు జారిపడకుండ నీవు నా పాదములను తప్పించి యున్నావు.
  • ERVTE

    దేవా, నేను నీతో ప్రత్యేక ప్రమాణం చేసాను. దాన్ని నెరవేరుస్తాను. నా కృతజ్ఞతార్పణ నేను నీకు యిస్తాను.
  • KJV

    Thy vows are upon me, O God: I will render praises unto thee.
  • KJVP

    Thy vows H5088 are upon H5921 me , O God: H430 I will render H7999 praises H8426 unto thee.
  • YLT

    On me, O God, are Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
  • ASV

    Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
  • WEB

    Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
  • ESV

    I must perform my vows to you, O God; I will render thank offerings to you.
  • RV

    Thy vows are upon me, O God: I will render thank offerings unto thee.
  • RSV

    My vows to thee I must perform, O God; I will render thank offerings to thee.
  • NLT

    I will fulfill my vows to you, O God, and will offer a sacrifice of thanks for your help.
  • NET

    I am obligated to fulfill the vows I made to you, O God; I will give you the thank-offerings you deserve,
  • ERVEN

    God, I will keep the special promises I made to you. I will give you my thank offering.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References