TEV
1. నా పూర్ణ హృదయముతో నేను యెహోవాను స్తుతించెదనుయెహోవా, నీ అద్భుతకార్యములన్నిటిని నేను వివ రించెదను.
ERVTE
1. పూర్ణ హృదయంతో నేను యెహోవాను స్తుతిస్తాను. యెహోవా, నీవు చేసిన అద్భుతకార్యాలన్నింటిని గూర్చి నేను చెబుతాను.
KJV
1. I will praise [thee,] O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
KJVP
1. To the chief Musician H5329 upon H5921 Muth- H4192 labben , A Psalm H4210 of David. H1732 I will praise H3034 [thee] , O LORD, H3068 with my whole H3605 heart; H3820 I will show forth H5608 all H3605 thy marvelous works. H6381
YLT
1. To the Overseer, `On the Death of Labben.` -- A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
ASV
1. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
WEB
1. For the Chief Musician. Set to "The Death of the Son." A Psalm by David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO MUTH-LABBEN. A PSALM OF DAVID. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
RV
1. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will shew forth all thy marvelous works.
RSV
1. To the choirmaster: according to Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with my whole heart; I will tell of all thy wonderful deeds.
NLT
1. I will praise you, LORD, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
NET
1. [For the music director; according to the alumoth-labben style; a psalm of David.] I will thank the LORD with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
ERVEN
1. To the director: Use the Alamoth of Ben. A song of David. I will praise you, Lord, with all my heart. I will tell about the wonderful things you have done.