పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 96:6
TEV
6. ఘనతాప్రభావములు ఆయన సన్నిధిని ఉన్నవి బలసౌందర్యములు ఆయన పరిశుద్ధస్థలములో ఉన్నవి.

ERVTE
6. ఆయన యెదుట అందమైన మహిమ ప్రకాశిస్తూ ఉంటుంది. దేవుని పవిత్ర ఆలయంలో బలం, సౌందర్యం ఉన్నాయి.



KJV
6. Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.

KJVP
6. Honor H1935 and majesty H1926 [are] before H6440 him: strength H5797 and beauty H8597 [are] in his sanctuary. H4720

YLT
6. Honour and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.

ASV
6. Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.

WEB
6. Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.

ESV
6. Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

RV
6. Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.

RSV
6. Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.

NLT
6. Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.

NET
6. Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.

ERVEN
6. He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and beauty.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 96:6

  • ఘనతాప్రభావములు ఆయన సన్నిధిని ఉన్నవి బలసౌందర్యములు ఆయన పరిశుద్ధస్థలములో ఉన్నవి.
  • ERVTE

    ఆయన యెదుట అందమైన మహిమ ప్రకాశిస్తూ ఉంటుంది. దేవుని పవిత్ర ఆలయంలో బలం, సౌందర్యం ఉన్నాయి.
  • KJV

    Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • KJVP

    Honor H1935 and majesty H1926 are before H6440 him: strength H5797 and beauty H8597 are in his sanctuary. H4720
  • YLT

    Honour and majesty are before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
  • ASV

    Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • WEB

    Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • ESV

    Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • RV

    Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • RSV

    Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • NLT

    Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • NET

    Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • ERVEN

    He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and beauty.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References