పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ప్రసంగి 3:11
TEV
11. దేనికాలమునందు అది చక్కగా నుండునట్లు సమస్తమును ఆయన నియమించియున్నాడు; ఆయన శాశ్వతకాల జ్ఞానమును నరుల హృదయమందుంచి యున్నాడుగాని దేవుడు చేయుక్రియలను పరిశీలనగా తెలిసికొనుటకు అది చాలదు.

ERVTE
11. తన జగత్తును గురించి ఆలోచించే సామర్థ్యాన్ని దేవుడు మనకి యిచ్చాడు . అయితే దేవుడు చేసే వాటన్నింటినీ మనం ఎన్నడూ పూర్తిగా తెలుసు కోలేము. అయితేనేమి, దేవుడు అన్ని పనుల్నీ సరిగ్గా సరైన సమయంలోనే చేస్తాడు.



KJV
11. He hath made every [thing] beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.

KJVP
11. He hath made H6213 H853 every H3605 [thing] beautiful H3303 in his time: H6256 also H1571 he hath set H5414 H853 the world H5769 in their heart, H3820 so that H834 no H4480 H1097 man H120 can find out H4672 H853 the work H4639 that H834 God H430 maketh H6213 from the beginning H4480 H7218 to H5704 the end. H5490

YLT
11. The whole He hath made beautiful in its season; also, that knowledge He hath put in their heart without which man findeth not out the work that God hath done from the beginning even unto the end.

ASV
11. He hath made everything beautiful in its time: also he hath set eternity in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.

WEB
11. He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can\'t find out the work that God has done from the beginning even to the end.

ESV
11. He has made everything beautiful in its time. Also, he has put eternity into man's heart, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end.

RV
11. He hath made every thing beautiful in its time: also he hath set the world in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.

RSV
11. He has made everything beautiful in its time; also he has put eternity into man's mind, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end.

NLT
11. Yet God has made everything beautiful for its own time. He has planted eternity in the human heart, but even so, people cannot see the whole scope of God's work from beginning to end.

NET
11. God has made everything fit beautifully in its appropriate time, but he has also placed ignorance in the human heart so that people cannot discover what God has ordained, from the beginning to the end of their lives.

ERVEN
11. God gave us the ability to think about his world, but we can never completely understand everything he does. And yet, he does everything at just the right time.



Notes

No Verse Added

ప్రసంగి 3:11

  • దేనికాలమునందు అది చక్కగా నుండునట్లు సమస్తమును ఆయన నియమించియున్నాడు; ఆయన శాశ్వతకాల జ్ఞానమును నరుల హృదయమందుంచి యున్నాడుగాని దేవుడు చేయుక్రియలను పరిశీలనగా తెలిసికొనుటకు అది చాలదు.
  • ERVTE

    తన జగత్తును గురించి ఆలోచించే సామర్థ్యాన్ని దేవుడు మనకి యిచ్చాడు . అయితే దేవుడు చేసే వాటన్నింటినీ మనం ఎన్నడూ పూర్తిగా తెలుసు కోలేము. అయితేనేమి, దేవుడు అన్ని పనుల్నీ సరిగ్గా సరైన సమయంలోనే చేస్తాడు.
  • KJV

    He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.
  • KJVP

    He hath made H6213 H853 every H3605 thing beautiful H3303 in his time: H6256 also H1571 he hath set H5414 H853 the world H5769 in their heart, H3820 so that H834 no H4480 H1097 man H120 can find out H4672 H853 the work H4639 that H834 God H430 maketh H6213 from the beginning H4480 H7218 to H5704 the end. H5490
  • YLT

    The whole He hath made beautiful in its season; also, that knowledge He hath put in their heart without which man findeth not out the work that God hath done from the beginning even unto the end.
  • ASV

    He hath made everything beautiful in its time: also he hath set eternity in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.
  • WEB

    He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in their hearts, yet so that man can\'t find out the work that God has done from the beginning even to the end.
  • ESV

    He has made everything beautiful in its time. Also, he has put eternity into man's heart, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end.
  • RV

    He hath made every thing beautiful in its time: also he hath set the world in their heart, yet so that man cannot find out the work that God hath done from the beginning even to the end.
  • RSV

    He has made everything beautiful in its time; also he has put eternity into man's mind, yet so that he cannot find out what God has done from the beginning to the end.
  • NLT

    Yet God has made everything beautiful for its own time. He has planted eternity in the human heart, but even so, people cannot see the whole scope of God's work from beginning to end.
  • NET

    God has made everything fit beautifully in its appropriate time, but he has also placed ignorance in the human heart so that people cannot discover what God has ordained, from the beginning to the end of their lives.
  • ERVEN

    God gave us the ability to think about his world, but we can never completely understand everything he does. And yet, he does everything at just the right time.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References