TEV
12. కావున సంతోషముగా నుండుటకంటెను తమ బ్రదుకును సుఖముగా వెళ్లబుచ్చుట కంటెను, శ్రేష్ఠమైనదేదియు నరులకు లేదని నేను తెలిసి కొంటిని.
ERVTE
12. తాము బతికినంత కాలము సంతోషంగా ఉండటం, తనివితీరా సుఖాలు అనుభవించడం ఇవి మనుష్యులు చేయవలసిన అత్యుత్తమమైన పని అన్న విషయం నేను గ్రహించాను.
KJV
12. I know that [there is] no good in them, but for [a man] to rejoice, and to do good in his life.
KJVP
12. I know H3045 that H3588 [there] [is] no H369 good H2896 in them, but H518 for H3588 [a] [man] to rejoice, H8055 and to do H6213 good H2896 in his life. H2416
YLT
12. I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
ASV
12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
WEB
12. I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
ESV
12. I perceived that there is nothing better for them than to be joyful and to do good as long as they live;
RV
12. I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
RSV
12. I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live;
NLT
12. So I concluded there is nothing better than to be happy and enjoy ourselves as long as we can.
NET
12. I have concluded that there is nothing better for people than to be happy and to enjoy themselves as long as they live,
ERVEN
12. I learned that the best thing for people to do is to be happy and enjoy themselves as long as they live.