పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
యెహెజ్కేలు 39:27
TEV
27. వారియందు అన్య జనులనేకముల యెదుట నన్ను పరిశుద్ధ పరచుకొందును.

ERVTE
27. అన్య దేశాలనుంచి నా ప్రజలను వెనుకకు తీసుకొని వస్తాను. వారి శత్రు రాజ్యాల నుండి వారిని కూడదీస్తాను. నేనెంత పవిత్రుడనో అనేక దేశాలు అప్పుడు చూస్తాయి.



KJV
27. When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;

KJVP
27. When I have brought them again H7725 H853 from H4480 the people, H5971 and gathered H6908 them out of their enemies' H341 lands H4480 H776 , and am sanctified H6942 in them in the sight H5869 of many H7227 nations; H1471

YLT
27. In My bringing them back from the peoples, I have assembled them from the lands of their enemies, And I have been sanctified in them before the eyes of the many nations,

ASV
27. when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

WEB
27. when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies\' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

ESV
27. when I have brought them back from the peoples and gathered them from their enemies' lands, and through them have vindicated my holiness in the sight of many nations.

RV
27. when I have brought them again from the peoples, and gathered them out of their enemies- lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.

RSV
27. when I have brought them back from the peoples and gathered them from their enemies' lands, and through them have vindicated my holiness in the sight of many nations.

NLT
27. When I bring them home from the lands of their enemies, I will display my holiness among them for all the nations to see.

NET
27. When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations.

ERVEN
27. I will bring my people back from other countries. I will gather them from the lands of their enemies. Then many nations will see how holy I am.



Notes

No Verse Added

యెహెజ్కేలు 39:27

  • వారియందు అన్య జనులనేకముల యెదుట నన్ను పరిశుద్ధ పరచుకొందును.
  • ERVTE

    అన్య దేశాలనుంచి నా ప్రజలను వెనుకకు తీసుకొని వస్తాను. వారి శత్రు రాజ్యాల నుండి వారిని కూడదీస్తాను. నేనెంత పవిత్రుడనో అనేక దేశాలు అప్పుడు చూస్తాయి.
  • KJV

    When I have brought them again from the people, and gathered them out of their enemies’ lands, and am sanctified in them in the sight of many nations;
  • KJVP

    When I have brought them again H7725 H853 from H4480 the people, H5971 and gathered H6908 them out of their enemies' H341 lands H4480 H776 , and am sanctified H6942 in them in the sight H5869 of many H7227 nations; H1471
  • YLT

    In My bringing them back from the peoples, I have assembled them from the lands of their enemies, And I have been sanctified in them before the eyes of the many nations,
  • ASV

    when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
  • WEB

    when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies\' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
  • ESV

    when I have brought them back from the peoples and gathered them from their enemies' lands, and through them have vindicated my holiness in the sight of many nations.
  • RV

    when I have brought them again from the peoples, and gathered them out of their enemies- lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
  • RSV

    when I have brought them back from the peoples and gathered them from their enemies' lands, and through them have vindicated my holiness in the sight of many nations.
  • NLT

    When I bring them home from the lands of their enemies, I will display my holiness among them for all the nations to see.
  • NET

    When I have brought them back from the peoples and gathered them from the countries of their enemies, I will magnify myself among them in the sight of many nations.
  • ERVEN

    I will bring my people back from other countries. I will gather them from the lands of their enemies. Then many nations will see how holy I am.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References