పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
లేవీయకాండము 26:28
TEV
28. నేను కోపపడి మీకు విరోధముగా నడిచెదను. నేనే మీ పాపములను బట్టి యేడంతలుగా మిమ్మును దండించెదను.

ERVTE
28. అప్పుడు నేను నిజంగా నా కోపం చూపిస్తాను. నేను, అవును నేనే, మీ పాపాలకోసం ఏడుసార్లు మిమ్మల్ని శిక్షిస్తాను.



KJV
28. Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.

KJVP
28. Then I will walk H1980 contrary H7147 unto H5973 you also in fury; H2534 and I, even H637 I, H589 will chastise H3256 you seven times H7651 for H5921 your sins. H2403

YLT
28. then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.

ASV
28. then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.

WEB
28. then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.

ESV
28. then I will walk contrary to you in fury, and I myself will discipline you sevenfold for your sins.

RV
28. then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.

RSV
28. then I will walk contrary to you in fury, and chastise you myself sevenfold for your sins.

NLT
28. then I will give full vent to my hostility. I myself will punish you seven times over for your sins.

NET
28. I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.

ERVEN
28. then I will really show my anger! Yes, I myself will punish you seven times for your sins.



Notes

No Verse Added

లేవీయకాండము 26:28

  • నేను కోపపడి మీకు విరోధముగా నడిచెదను. నేనే మీ పాపములను బట్టి యేడంతలుగా మిమ్మును దండించెదను.
  • ERVTE

    అప్పుడు నేను నిజంగా నా కోపం చూపిస్తాను. నేను, అవును నేనే, మీ పాపాలకోసం ఏడుసార్లు మిమ్మల్ని శిక్షిస్తాను.
  • KJV

    Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
  • KJVP

    Then I will walk H1980 contrary H7147 unto H5973 you also in fury; H2534 and I, even H637 I, H589 will chastise H3256 you seven times H7651 for H5921 your sins. H2403
  • YLT

    then I have walked with you in the fury of opposition, and have chastised you, even I, seven times for your sins.
  • ASV

    then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
  • WEB

    then I will walk contrary to you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.
  • ESV

    then I will walk contrary to you in fury, and I myself will discipline you sevenfold for your sins.
  • RV

    then I will walk contrary unto you in fury; and I also will chastise you seven times for your sins.
  • RSV

    then I will walk contrary to you in fury, and chastise you myself sevenfold for your sins.
  • NLT

    then I will give full vent to my hostility. I myself will punish you seven times over for your sins.
  • NET

    I will walk in hostile rage against you and I myself will also discipline you seven times on account of your sins.
  • ERVEN

    then I will really show my anger! Yes, I myself will punish you seven times for your sins.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References