పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
జెకర్యా 9:11
TEV
11. మరియు నీవు చేసిన నిబంధన రక్తమునుబట్టి తాము పడిన నీరులేని గోతిలోనుండి చెరపట్టబడిన నీవారిని నేను విడిపించెదను.

ERVTE
11. యెరూషలేమూ, మన ఒడంబడిక రక్తంతో స్థిరపర్చబడింది. కావున నీ బందీలను నేను విడుదల చేశాను. నీ ప్రజలు ఇక ఎంతమాత్రం ఆ ఖాళీ చెరసాలలో ఉండరు.



KJV
11. As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein [is] no water.

KJVP
11. As for thee H859 also, H1571 by the blood H1818 of thy covenant H1285 I have sent forth H7971 thy prisoners H615 out of the pit H4480 H953 wherein [is] no H369 water. H4325

YLT
11. Also thou -- by the blood of thy covenant, I have sent thy prisoners out of the pit, There is no water in it.

ASV
11. As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.

WEB
11. As for you also, Because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.

ESV
11. As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.

RV
11. As for thee also, because of the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

RSV
11. As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your captives free from the waterless pit.

NLT
11. Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon.

NET
11. Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit.

ERVEN
11. Jerusalem, we used blood to seal your agreement, so I am setting your people free from that empty hole in the ground.



Notes

No Verse Added

జెకర్యా 9:11

  • మరియు నీవు చేసిన నిబంధన రక్తమునుబట్టి తాము పడిన నీరులేని గోతిలోనుండి చెరపట్టబడిన నీవారిని నేను విడిపించెదను.
  • ERVTE

    యెరూషలేమూ, మన ఒడంబడిక రక్తంతో స్థిరపర్చబడింది. కావున నీ బందీలను నేను విడుదల చేశాను. నీ ప్రజలు ఇక ఎంతమాత్రం ఆ ఖాళీ చెరసాలలో ఉండరు.
  • KJV

    As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
  • KJVP

    As for thee H859 also, H1571 by the blood H1818 of thy covenant H1285 I have sent forth H7971 thy prisoners H615 out of the pit H4480 H953 wherein is no H369 water. H4325
  • YLT

    Also thou -- by the blood of thy covenant, I have sent thy prisoners out of the pit, There is no water in it.
  • ASV

    As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.
  • WEB

    As for you also, Because of the blood of your covenant, I have set free your prisoners from the pit in which is no water.
  • ESV

    As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your prisoners free from the waterless pit.
  • RV

    As for thee also, because of the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
  • RSV

    As for you also, because of the blood of my covenant with you, I will set your captives free from the waterless pit.
  • NLT

    Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon.
  • NET

    Moreover, as for you, because of our covenant relationship secured with blood, I will release your prisoners from the waterless pit.
  • ERVEN

    Jerusalem, we used blood to seal your agreement, so I am setting your people free from that empty hole in the ground.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References