TEV
2. ఏలయనగా యెహోవా సర్వ నరులను ఇశ్రాయేలీయుల గోత్రపువారినందరిని లక్ష్యపెట్టువాడు గనుక, దాని సరిహద్దును అనుకొని యున్న హమాతునుగూర్చియు, జ్ఞాన సమృద్ధిగల తూరు సీదోనులనుగూర్చియు అది వచ్చెను.
ERVTE
2. హద్రాకు యొక్క దేశ సరిహద్దుల్లో హమాతు ఉంది. అలాగే తూరు, సీదోనులు కూడా ఉన్నాయి. ( ఆ ప్రజలు చాలా తెలివిగల వారు )
KJV
2. And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
KJVP
2. And Hamath H2574 also H1571 shall border H1379 thereby; Tyrus, H6865 and Zidon, H6721 though H3588 it be very H3966 wise. H2449
YLT
2. And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for -- very wise!
ASV
2. and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.
WEB
2. And Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.
ESV
2. and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.
RV
2. and Hamath also which bordereth thereon: Tyre and Zidon, because she is very wise.
RSV
2. Hamath also, which borders thereon, Tyre and Sidon, though they are very wise.
NLT
2. Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.
NET
2. as are those of Hamath also, which adjoins Damascus, and Tyre and Sidon, though they consider themselves to be very wise.
ERVEN
2. And this message is against Hamath, which borders Hadrach's country. And this message is against Tyre and Sidon, even though those people have been so wise and skillful.