పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సంఖ్యాకాండము 22:38
TEV
38. అందుకు బిలాముఇదిగో నీయొద్దకు వచ్చితిని; అయిన నేమి? ఏదైనను చెప్పుటకు నాకు శక్తి కలదా? దేవుడు నా నోట పలికించు మాటయే పలికెదనని బాలాకుతో చెప్పెను.

ERVTE
38. అయితే బిలాము: “ఇప్పుడు నేను నీ దగ్గరకు వచ్చాను. కానీ నీవు అడిగింది మాత్రం నేను చేయలేక పోవచ్చు. చెప్పమని యెహోవా దేవుడు నాకు చెప్పిన సంగతులు మాత్రమే నేను చెప్పగలను,” అని జవాబిచ్చాడు.



KJV
38. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

KJVP
38. And Balaam H1109 said H559 unto H413 Balak, H1111 Lo, H2009 I am come H935 unto H413 thee : have I now H6258 any power at all H3201 H3201 to say H1696 any thing H3972 ? the word H1697 that H834 God H430 putteth H7760 in my mouth, H6310 that shall I speak. H1696

YLT
38. And Balaam saith unto Balak, `Lo, I have come unto thee; now -- am I at all able to speak anything? the word which God setteth in my mouth -- it I do speak.`

ASV
38. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak anything? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

WEB
38. Balaam said to Balak, Behold, I have come to you: have I now any power at all to speak anything? the word that God puts in my mouth, that shall I speak.

ESV
38. Balaam said to Balak, "Behold, I have come to you! Have I now any power of my own to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."

RV
38. And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.

RSV
38. Balaam said to Balak, "Lo, I have come to you! Have I now any power at all to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."

NLT
38. Balaam replied, "Look, now I have come, but I have no power to say whatever I want. I will speak only the message that God puts in my mouth."

NET
38. Balaam said to Balak, "Look, I have come to you. Now, am I able to speak just anything? I must speak only the word that God puts in my mouth."

ERVEN
38. Balaam answered, "Well, I am here now. I came, but I might not be able to do what you asked. I can only say the words that the Lord God tells me to say."



Notes

No Verse Added

సంఖ్యాకాండము 22:38

  • అందుకు బిలాముఇదిగో నీయొద్దకు వచ్చితిని; అయిన నేమి? ఏదైనను చెప్పుటకు నాకు శక్తి కలదా? దేవుడు నా నోట పలికించు మాటయే పలికెదనని బాలాకుతో చెప్పెను.
  • ERVTE

    అయితే బిలాము: “ఇప్పుడు నేను నీ దగ్గరకు వచ్చాను. కానీ నీవు అడిగింది మాత్రం నేను చేయలేక పోవచ్చు. చెప్పమని యెహోవా దేవుడు నాకు చెప్పిన సంగతులు మాత్రమే నేను చెప్పగలను,” అని జవాబిచ్చాడు.
  • KJV

    And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to say any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  • KJVP

    And Balaam H1109 said H559 unto H413 Balak, H1111 Lo, H2009 I am come H935 unto H413 thee : have I now H6258 any power at all H3201 H3201 to say H1696 any thing H3972 ? the word H1697 that H834 God H430 putteth H7760 in my mouth, H6310 that shall I speak. H1696
  • YLT

    And Balaam saith unto Balak, `Lo, I have come unto thee; now -- am I at all able to speak anything? the word which God setteth in my mouth -- it I do speak.`
  • ASV

    And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak anything? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  • WEB

    Balaam said to Balak, Behold, I have come to you: have I now any power at all to speak anything? the word that God puts in my mouth, that shall I speak.
  • ESV

    Balaam said to Balak, "Behold, I have come to you! Have I now any power of my own to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."
  • RV

    And Balaam said unto Balak, Lo, I am come unto thee: have I now any power at all to speak any thing? the word that God putteth in my mouth, that shall I speak.
  • RSV

    Balaam said to Balak, "Lo, I have come to you! Have I now any power at all to speak anything? The word that God puts in my mouth, that must I speak."
  • NLT

    Balaam replied, "Look, now I have come, but I have no power to say whatever I want. I will speak only the message that God puts in my mouth."
  • NET

    Balaam said to Balak, "Look, I have come to you. Now, am I able to speak just anything? I must speak only the word that God puts in my mouth."
  • ERVEN

    Balaam answered, "Well, I am here now. I came, but I might not be able to do what you asked. I can only say the words that the Lord God tells me to say."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References