TEV
18. బిలాము ఉపమానరీతిగా నిట్లనెను బాలాకూ, లేచి వినుము సిప్పోరు కుమారుడా, చెవినొగ్గి నా మాట ఆలకించుము.
ERVTE
18. అప్పుడు బిలాము ఈ విషయాలు చెప్పాడు: “బాలాకూ లేచి నా మాట విను. సిప్పోరు కుమారుడా, బాలాకూ, నా మాట విను.
KJV
18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
KJVP
18. And he took up H5375 his parable, H4912 and said, H559 Rise up, H6965 Balak, H1111 and hear; H8085 hearken H238 unto H5704 me , thou son H1121 of Zippor: H6834
YLT
18. And he taketh up his simile, and saith: `Rise, Balak, and hear; Give ear unto me, son of Zippor!
ASV
18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
WEB
18. He took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Listen to me, you son of Zippor:
ESV
18. And Balaam took up his discourse and said, "Rise, Balak, and hear; give ear to me, O son of Zippor:
RV
18. And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
RSV
18. And Balaam took up his discourse, and said, "Rise, Balak, and hear; hearken to me, O son of Zippor:
NLT
18. This was the message Balaam delivered: "Rise up, Balak, and listen! Hear me, son of Zippor.
NET
18. Balaam uttered his oracle, and said, "Rise up, Balak, and hear; Listen to me, son of Zippor:
ERVEN
18. Then Balaam said this: "Stand up, Balak, and listen to me. Hear me, Balak son of Zippor.