పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 7:24
TEV
24. కాబట్టి యీ నా మాటలు విని వాటిచొప్పున చేయు ప్రతివాడును బండమీద తన యిల్లు కట్టుకొనిన బుద్ధి మంతుని పోలియుండును.

ERVTE
24. “అందువల్ల నా మాటలు విని వాటిని ఆచరించే ప్రతి ఒక్కడూ బండపై తన యింటిని కట్టుకొన్న వానితో సమానము.



KJV
24. {SCJ}Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: {SCJ.}

KJVP
24. {SCJ} Therefore G3767 whosoever G3956 G3748 heareth G191 these G5128 sayings G3056 of mine, G3450 and G2532 doeth G4160 them, G846 I will liken G3666 him G846 unto a wise G5429 man, G435 which G3748 built G3618 his G848 house G3614 upon G1909 a rock: G4073 {SCJ.}

YLT
24. `Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;

ASV
24. Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:

WEB
24. "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.

ESV
24. "Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.

RV
24. Every one therefore which heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, which built his house upon the rock:

RSV
24. "Every one then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock;

NLT
24. "Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.

NET
24. "Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.

ERVEN
24. "Whoever hears these teachings of mine and obeys them is like a wise man who built his house on rock.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 7:24

  • కాబట్టి యీ నా మాటలు విని వాటిచొప్పున చేయు ప్రతివాడును బండమీద తన యిల్లు కట్టుకొనిన బుద్ధి మంతుని పోలియుండును.
  • ERVTE

    “అందువల్ల నా మాటలు విని వాటిని ఆచరించే ప్రతి ఒక్కడూ బండపై తన యింటిని కట్టుకొన్న వానితో సమానము.
  • KJV

    Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
  • KJVP

    Therefore G3767 whosoever G3956 G3748 heareth G191 these G5128 sayings G3056 of mine, G3450 and G2532 doeth G4160 them, G846 I will liken G3666 him G846 unto a wise G5429 man, G435 which G3748 built G3618 his G848 house G3614 upon G1909 a rock: G4073
  • YLT

    `Therefore, every one who doth hear of me these words, and doth do them, I will liken him to a wise man who built his house upon the rock;
  • ASV

    Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
  • WEB

    "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
  • ESV

    "Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock.
  • RV

    Every one therefore which heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, which built his house upon the rock:
  • RSV

    "Every one then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house upon the rock;
  • NLT

    "Anyone who listens to my teaching and follows it is wise, like a person who builds a house on solid rock.
  • NET

    "Everyone who hears these words of mine and does them is like a wise man who built his house on rock.
  • ERVEN

    "Whoever hears these teachings of mine and obeys them is like a wise man who built his house on rock.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References