పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మార్కు సువార్త 14:15
TEV
15. అతడు సామగ్రితో సిద్ధపరచబడిన గొప్ప మేడగది మీకు చూపించును; అక్కడ మనకొరకు సిద్ధపరచు డని చెప్పి తన శిష్యులలో ఇద్దరిని పంపెను.

ERVTE
15. అన్ని వస్తువులతో సిద్దంగా ఉన్న మేడమీది విశాలమైన గదిని అతడు మీకు చూపుతాడు. మనకోసం అక్కడ భోజనం ఏర్పాటు చేయండి.”



KJV
15. {SCJ}And he will shew you a large upper room furnished [and] prepared: there make ready for us. {SCJ.}

KJVP
15. {SCJ} And G2532 he G846 will show G1166 you G5213 a large G3173 upper room G508 furnished G4766 [and] prepared: G2092 there G1563 make ready G2090 for us. G2254 {SCJ.}

YLT
15. and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.`

ASV
15. And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.

WEB
15. He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there."

ESV
15. And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us."

RV
15. And he will himself shew you a large upper room furnished {cf15i and} ready: and there make ready for us.

RSV
15. And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us."

NLT
15. He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal."

NET
15. He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there."

ERVEN
15. The owner will show you a large room upstairs that is ready for us. Prepare the meal for us there."



Notes

No Verse Added

మార్కు సువార్త 14:15

  • అతడు సామగ్రితో సిద్ధపరచబడిన గొప్ప మేడగది మీకు చూపించును; అక్కడ మనకొరకు సిద్ధపరచు డని చెప్పి తన శిష్యులలో ఇద్దరిని పంపెను.
  • ERVTE

    అన్ని వస్తువులతో సిద్దంగా ఉన్న మేడమీది విశాలమైన గదిని అతడు మీకు చూపుతాడు. మనకోసం అక్కడ భోజనం ఏర్పాటు చేయండి.”
  • KJV

    And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
  • KJVP

    And G2532 he G846 will show G1166 you G5213 a large G3173 upper room G508 furnished G4766 and prepared: G2092 there G1563 make ready G2090 for us. G2254
  • YLT

    and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.`
  • ASV

    And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.
  • WEB

    He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there."
  • ESV

    And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us."
  • RV

    And he will himself shew you a large upper room furnished {cf15i and} ready: and there make ready for us.
  • RSV

    And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us."
  • NLT

    He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal."
  • NET

    He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there."
  • ERVEN

    The owner will show you a large room upstairs that is ready for us. Prepare the meal for us there."
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References