TEV
10. మేము బీదలను జ్ఞాపకము చేసికొనవలెనని మాత్రమే వారు కోరిరి; ఆలాగు చేయుటకు నేనును ఆసక్తి కలిగి యుంటిని.
ERVTE
10. మేము పేదవాళ్ళకు సహాయం చెయ్యాలని మాత్రం వాళ్ళు కోరారు. మాకును అదే అభిలాష వుంది.
KJV
10. Only [they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
KJVP
10. Only G3440 [they] [would] that G2443 we should remember G3421 the G3588 poor; G4434 the same G846 G5124 which G3739 I also G2532 was forward G4704 to do. G4160
YLT
10. only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.
ASV
10. only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
WEB
10. They only asked us to remember the poor�which very thing I was also zealous to do.
ESV
10. Only, they asked us to remember the poor, the very thing I was eager to do.
RV
10. only {cf15i they would} that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
RSV
10. only they would have us remember the poor, which very thing I was eager to do.
NLT
10. Their only suggestion was that we keep on helping the poor, which I have always been eager to do.
NET
10. They requested only that we remember the poor, the very thing I also was eager to do.
ERVEN
10. They asked us to do only one thing—to remember to help those who are poor. And this was something that I really wanted to do.