పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
కీర్తనల గ్రంథము 56:4
TEV
4. దేవునిబట్టి నేను ఆయన వాక్యమును కీర్తించెదను దేవునియందు నమి్మకయుంచి యున్నాను నేను భయ పడను శరీరధారులు నన్నేమి చేయగలరు?

ERVTE
4. నేను దేవుని నమ్ముకొన్నాను. కనుక నేను భయపడను. మనుష్యులు నన్ను బాధించలేరు. దేవుడు నాకు ఇచ్చిన వాగ్దానం కోసం నేనాయనను స్తుతిస్తాను.



KJV
4. In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.

KJVP
4. In God H430 I will praise H1984 his word, H1697 in God H430 I have put my trust; H982 I will not H3808 fear H3372 what H4100 flesh H1320 can do H6213 unto me.

YLT
4. In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.

ASV
4. In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?

WEB
4. In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?

ESV
4. In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me?

RV
4. In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?

RSV
4. In God, whose word I praise, in God I trust without a fear. What can flesh do to me?

NLT
4. I praise God for what he has promised. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?

NET
4. In God— I boast in his promise— in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?

ERVEN
4. I trust in God, so I am not afraid of what people can do to me! I praise God for his promise to me.



Notes

No Verse Added

కీర్తనల గ్రంథము 56:4

  • దేవునిబట్టి నేను ఆయన వాక్యమును కీర్తించెదను దేవునియందు నమి్మకయుంచి యున్నాను నేను భయ పడను శరీరధారులు నన్నేమి చేయగలరు?
  • ERVTE

    నేను దేవుని నమ్ముకొన్నాను. కనుక నేను భయపడను. మనుష్యులు నన్ను బాధించలేరు. దేవుడు నాకు ఇచ్చిన వాగ్దానం కోసం నేనాయనను స్తుతిస్తాను.
  • KJV

    In God I will praise his word, in God I have put my trust; I will not fear what flesh can do unto me.
  • KJVP

    In God H430 I will praise H1984 his word, H1697 in God H430 I have put my trust; H982 I will not H3808 fear H3372 what H4100 flesh H1320 can do H6213 unto me.
  • YLT

    In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
  • ASV

    In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
  • WEB

    In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
  • ESV

    In God, whose word I praise, in God I trust; I shall not be afraid. What can flesh do to me?
  • RV

    In God I will praise his word: in God have I put my trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
  • RSV

    In God, whose word I praise, in God I trust without a fear. What can flesh do to me?
  • NLT

    I praise God for what he has promised. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?
  • NET

    In God— I boast in his promise— in God I trust, I am not afraid. What can mere men do to me?
  • ERVEN

    I trust in God, so I am not afraid of what people can do to me! I praise God for his promise to me.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References