TEV
16. అయినను దీనిని తెలిసికొనవలెనని ఆలోచించినప్పుడు
ERVTE
16. ఈ సంగతులను నా మనస్సునందు గ్రహించుటకు నేను ప్రయత్నించాను. కాని నేను నీ ఆలయానికి వెళ్లేదాకా దానిని గ్రహించడం ఎంతో కష్టతరమైనది.
KJV
16. When I thought to know this, it [was] too painful for me;
KJVP
16. When I thought H2803 to know H3045 this, H2063 it H1931 [was] too painful H5999 for H5869 me;
YLT
16. And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
ASV
16. When I thought how I might know this, It was too painful for me;
WEB
16. When I tried to understand this, It was too painful for me;
ESV
16. But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task,
RV
16. When I thought how I might know this, it was too painful for me;
RSV
16. But when I thought how to understand this, it seemed to me a wearisome task,
NLT
16. So I tried to understand why the wicked prosper. But what a difficult task it is!
NET
16. When I tried to make sense of this, it was troubling to me.
ERVEN
16. I tried hard to understand all this, but it was too hard for me.