పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
సామెతలు 17:4
TEV
4. చెడునడవడి గలవాడు దోషపు మాటలు వినును నాలుక హానికరమైన మాటలు పలుకుచుండగా అబద్ధి కుడు చెవియొగ్గును.

ERVTE
4. దుర్మార్గులు ఇతరులు చెప్పే దుర్మార్గుపు సంగతులు వింటారు. అబద్ధాలు చెప్పేవారు కూడా అబద్ధాలు వింటారు.



KJV
4. A wicked doer giveth heed to false lips; [and] a liar giveth ear to a naughty tongue.

KJVP
4. A wicked doer H7489 giveth heed H7181 to H5921 false H205 lips; H8193 [and] a liar H8267 giveth ear H238 to H5921 a naughty H1942 tongue. H3956

YLT
4. An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.

ASV
4. An evil-doer giveth heed to wicked lips; And a liar giveth ear to a mischievous tongue.

WEB
4. An evil-doer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.

ESV
4. An evildoer listens to wicked lips, and a liar gives ear to a mischievous tongue.

RV
4. An evil-doer giveth heed to wicked lips; {cf15i and} a liar giveth ear to a mischievous tongue.

RSV
4. An evildoer listens to wicked lips; and a liar gives heed to a mischievous tongue.

NLT
4. Wrongdoers eagerly listen to gossip; liars pay close attention to slander.

NET
4. One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.

ERVEN
4. People who do evil listen to evil ideas. Liars listen to liars.



Notes

No Verse Added

సామెతలు 17:4

  • చెడునడవడి గలవాడు దోషపు మాటలు వినును నాలుక హానికరమైన మాటలు పలుకుచుండగా అబద్ధి కుడు చెవియొగ్గును.
  • ERVTE

    దుర్మార్గులు ఇతరులు చెప్పే దుర్మార్గుపు సంగతులు వింటారు. అబద్ధాలు చెప్పేవారు కూడా అబద్ధాలు వింటారు.
  • KJV

    A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
  • KJVP

    A wicked doer H7489 giveth heed H7181 to H5921 false H205 lips; H8193 and a liar H8267 giveth ear H238 to H5921 a naughty H1942 tongue. H3956
  • YLT

    An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
  • ASV

    An evil-doer giveth heed to wicked lips; And a liar giveth ear to a mischievous tongue.
  • WEB

    An evil-doer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
  • ESV

    An evildoer listens to wicked lips, and a liar gives ear to a mischievous tongue.
  • RV

    An evil-doer giveth heed to wicked lips; {cf15i and} a liar giveth ear to a mischievous tongue.
  • RSV

    An evildoer listens to wicked lips; and a liar gives heed to a mischievous tongue.
  • NLT

    Wrongdoers eagerly listen to gossip; liars pay close attention to slander.
  • NET

    One who acts wickedly pays attention to evil counsel; a liar listens to a malicious tongue.
  • ERVEN

    People who do evil listen to evil ideas. Liars listen to liars.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References