TEV
24. తన తలిదండ్రుల సొమ్ము దోచుకొని అది ద్రోహముకాదనుకొనువాడు నశింపజేయువానికి జతకాడు.
ERVTE
24. కొందరు మనుష్యులు వారి తల్లిదండ్రుల దగ్గర దొంగతనం చేస్తారు. “అదేమీ తప్పుకాదు” అని వారు అంటారు. కానీ ఒక వ్యక్తి ఇంటిలోపలకు వచ్చి ఆ ఇంట్లో ఉన్న వాటన్నిటినీ పగలకొట్టడం ఎంత చెడ్డదో, అదీ అంత చెడ్డదే.
KJV
24. Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
KJVP
24. Whoso robbeth H1497 his father H1 or his mother, H517 and saith, H559 [It] [is] no H369 transgression; H6588 the same H1931 [is] the companion H2270 of a destroyer H376 H7843 .
YLT
24. Whoso is robbing his father, or his mother, And is saying, `It is not transgression,` A companion he is to a destroyer.
ASV
24. Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
WEB
24. Whoever robs his father or his mother, and says, "It\'s not wrong." He is a partner with a destroyer.
ESV
24. Whoever robs his father or his mother and says, "That is no transgression," is a companion to a man who destroys.
RV
24. Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
RSV
24. He who robs his father or his mother and says, "That is no transgression," is the companion of a man who destroys.
NLT
24. Anyone who steals from his father and mother and says, "What's wrong with that?" is no better than a murderer.
NET
24. The one who robs his father and mother and says, "There is no transgression," is a companion to the one who destroys.
ERVEN
24. Someone might steal from their parents and say, "I did nothing wrong." But that person is as bad as an enemy who smashes everything in the house.