TEV
6. తూర్పుదిక్కునుండి పడమటిదిక్కువరకు నేను తప్ప ఏ దేవుడును లేడని జనులు తెలిసికొను నట్లు నీవు నన్ను ఎరుగకుండినప్పటికిని నిన్ను సిద్ధపరచితిని యెహోవాను నేనే నేను తప్ప మరి ఏ దేవుడును లేడు
ERVTE
6. నేను ఒక్కడను మాత్రమే దేవుడనని ప్రజలంతా తెలుసుకోవాలని నేను ఈ సంగతులను చేస్తాను. నేనే యెహోవాను అని, నేను తప్ప ఇంకో దేవుడు లేడని తూర్పు నుండి పడమటి వరకు ప్రజలు తెలుసుకొంటారు.
KJV
6. That they may know from the rising of the sun, and from the west, that [there is] none beside me. I [am] the LORD, and [there is] none else.
KJVP
6. That H4616 they may know H3045 from the rising H4480 H4217 of the sun, H8121 and from the west H4480 H4628 , that H3588 [there] [is] none H657 beside H1107 me. I H589 [am] the LORD, H3068 and [there] [is] none H369 else. H5750
YLT
6. So that they know from the rising of the sun, And from the west, that there is none besides Me, I [am] Jehovah, and there is none else,
ASV
6. that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Jehovah, and there is none else.
WEB
6. that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none besides me: I am Yahweh, and there is no one else.
ESV
6. that people may know, from the rising of the sun and from the west, that there is none besides me; I am the LORD, and there is no other.
RV
6. that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me: I am the LORD, and there is none else.
RSV
6. that men may know, from the rising of the sun and from the west, that there is none besides me; I am the LORD, and there is no other.
NLT
6. so all the world from east to west will know there is no other God. I am the LORD, and there is no other.
NET
6. I do this so people will recognize from east to west that there is no God but me; I am the LORD, I have no peer.
ERVEN
6. I am doing this so that everyone will know that I am the only God. From the east to the west, people will know that I am the Lord and that there is no other God.