పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
మత్తయి సువార్త 24:47
TEV
47. అతడు తన యావదాస్తిమీద వాని నుంచునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

ERVTE
47. నేను మీకు నిజం చెబుతున్నాను: యజమాని ఆ నౌకరును తనకున్న ఆస్తి అంతటిపై అధికారిగా నియమిస్తాడు.



KJV
47. {SCJ}Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. {SCJ.}

KJVP
47. {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 he shall make him ruler G2525 G846 over G1909 all G3956 his G848 goods. G5224 {SCJ.}

YLT
47. verily I say to you, that over all his substance he will set him.

ASV
47. Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

WEB
47. Most assuredly I tell you that he will set him over all that he has.

ESV
47. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

RV
47. Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.

RSV
47. Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.

NLT
47. I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.

NET
47. I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.

ERVEN
47. I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.



Notes

No Verse Added

మత్తయి సువార్త 24:47

  • అతడు తన యావదాస్తిమీద వాని నుంచునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
  • ERVTE

    నేను మీకు నిజం చెబుతున్నాను: యజమాని ఆ నౌకరును తనకున్న ఆస్తి అంతటిపై అధికారిగా నియమిస్తాడు.
  • KJV

    Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods.
  • KJVP

    Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 he shall make him ruler G2525 G846 over G1909 all G3956 his G848 goods. G5224
  • YLT

    verily I say to you, that over all his substance he will set him.
  • ASV

    Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
  • WEB

    Most assuredly I tell you that he will set him over all that he has.
  • ESV

    Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
  • RV

    Verily I say unto you, that he will set him over all that he hath.
  • RSV

    Truly, I say to you, he will set him over all his possessions.
  • NLT

    I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
  • NET

    I tell you the truth, the master will put him in charge of all his possessions.
  • ERVEN

    I can tell you without a doubt, the master will choose that servant to take care of everything he owns.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References