పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ద్వితీయోపదేశకాండమ 4:14
TEV
14. అప్పుడు మీరు నదిదాటి స్వాధీన పరచుకొనబోవు దేశములో మీరు అనుసరింప వలసిన కట్టడ లను విధులను మీకు నేర్పవలెనని యెహోవా నా కాజ్ఞా పించెను.

ERVTE
14. ఆ సమయంలో నేను మీకు ఆజ్ఞలను, నియమాలను ప్రబోధించాలనికూడ యెహోవా నాకు ఆజ్ఞాపించాడు. మీరు స్వాధీనం చేసుకొని, నివసించబోతున్న దేశంలో మీరు పాటించాల్సిన చట్టాలు ఇవి.



KJV
14. And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

KJVP
14. And the LORD H3068 commanded H6680 me at that H1931 time H6256 to teach H3925 you statutes H2706 and judgments, H4941 that ye might do H6213 them in the land H776 whither H834 H8033 ye H859 go over H5674 to possess H3423 it.

YLT
14. `And me hath Jehovah commanded at that time to teach you statutes and judgments, for your doing them in the land whither ye are passing over to possess it;

ASV
14. And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

WEB
14. Yahweh commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land where you go over to possess it.

ESV
14. And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and rules, that you might do them in the land that you are going over to possess.

RV
14. And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

RSV
14. And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land which you are going over to possess.

NLT
14. It was at that time that the LORD commanded me to teach you his decrees and regulations so you would obey them in the land you are about to enter and occupy.

NET
14. Moreover, at that same time the LORD commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess.

ERVEN
14. At that time the Lord also commanded me to teach you the other laws and rules that you must follow in the land you are going to take and live in.



Notes

No Verse Added

ద్వితీయోపదేశకాండమ 4:14

  • అప్పుడు మీరు నదిదాటి స్వాధీన పరచుకొనబోవు దేశములో మీరు అనుసరింప వలసిన కట్టడ లను విధులను మీకు నేర్పవలెనని యెహోవా నా కాజ్ఞా పించెను.
  • ERVTE

    ఆ సమయంలో నేను మీకు ఆజ్ఞలను, నియమాలను ప్రబోధించాలనికూడ యెహోవా నాకు ఆజ్ఞాపించాడు. మీరు స్వాధీనం చేసుకొని, నివసించబోతున్న దేశంలో మీరు పాటించాల్సిన చట్టాలు ఇవి.
  • KJV

    And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
  • KJVP

    And the LORD H3068 commanded H6680 me at that H1931 time H6256 to teach H3925 you statutes H2706 and judgments, H4941 that ye might do H6213 them in the land H776 whither H834 H8033 ye H859 go over H5674 to possess H3423 it.
  • YLT

    `And me hath Jehovah commanded at that time to teach you statutes and judgments, for your doing them in the land whither ye are passing over to possess it;
  • ASV

    And Jehovah commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
  • WEB

    Yahweh commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land where you go over to possess it.
  • ESV

    And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and rules, that you might do them in the land that you are going over to possess.
  • RV

    And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.
  • RSV

    And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and ordinances, that you might do them in the land which you are going over to possess.
  • NLT

    It was at that time that the LORD commanded me to teach you his decrees and regulations so you would obey them in the land you are about to enter and occupy.
  • NET

    Moreover, at that same time the LORD commanded me to teach you statutes and ordinances for you to keep in the land which you are about to enter and possess.
  • ERVEN

    At that time the Lord also commanded me to teach you the other laws and rules that you must follow in the land you are going to take and live in.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References