పవిత్ర బైబిల్

దేవుని దయగల బహుమతి
ఫిలేమోనుకు 1:21
TEV
21. నేను చెప్పినదానికంటె నీవు ఎక్కువగా చేతువని యెరిగి నా మాట విందువని నమి్మ నీకు వ్రాయుచున్నాను.

ERVTE
21. నీ విధేయతపై నాకు నమ్మకం ఉంది. నేను అడిగిన దానికన్నా ఎక్కువే చేస్తావని నాకు తెలుసు. అందుకే నీకు వ్రాస్తున్నాను.



KJV
21. Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

KJVP
21. Having confidence G3982 in thy G4675 obedience G5218 I wrote G1125 unto thee, G4671 knowing G1492 that G3754 thou wilt also G2532 do G4160 more than G5228 G3739 I say. G3004

YLT
21. having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;

ASV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.

WEB
21. Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.

ESV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

RV
21. Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.

RSV
21. Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.

NLT
21. I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!

NET
21. Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.

ERVEN
21. I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.



Notes

No Verse Added

ఫిలేమోనుకు 1:21

  • నేను చెప్పినదానికంటె నీవు ఎక్కువగా చేతువని యెరిగి నా మాట విందువని నమి్మ నీకు వ్రాయుచున్నాను.
  • ERVTE

    నీ విధేయతపై నాకు నమ్మకం ఉంది. నేను అడిగిన దానికన్నా ఎక్కువే చేస్తావని నాకు తెలుసు. అందుకే నీకు వ్రాస్తున్నాను.
  • KJV

    Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
  • KJVP

    Having confidence G3982 in thy G4675 obedience G5218 I wrote G1125 unto thee, G4671 knowing G1492 that G3754 thou wilt also G2532 do G4160 more than G5228 G3739 I say. G3004
  • YLT

    having been confident in thy obedience I did write to thee, having known that also above what I may say thou wilt do;
  • ASV

    Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
  • WEB

    Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
  • ESV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • RV

    Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
  • RSV

    Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
  • NLT

    I am confident as I write this letter that you will do what I ask and even more!
  • NET

    Since I was confident that you would obey, I wrote to you, because I knew that you would do even more than what I am asking you to do.
  • ERVEN

    I write this letter knowing that you will do what I ask, and even more than I ask.
×

Alert

×

telugu Letters Keypad References